Die Lokalisierung sollte angepasst werden

Die Loka müsste stand 1.8 haben dann würde es passen. Dann ist die Loka wie Sie war. Die Namen gehören zu Classic und das soll auch so bleiben!

3 Likes

Ich bin dafür, die Namen der Personen so zu lassen, wie sie im Original heissen.

Die Stadt/Orts/Strassennamen sollen allerdings sehr wohl eingedeutscht werden.

Nichts anderes macht ihr nämlich in RL genauso.

Wer sagt “Roma” anstatt “Rom” oder “Venecia” anstatt “Venedig”?

Ihr deutscht da genauso ein. Und das ist auch gut und richtig so^^

3 Likes

Stimmt. Genau wie New York, Los Angeles oder San Francisco.

4 Likes

Solang sie einheitlich sind und nicht in Quests und Maps immer unterschiedlich könnt ich mit beidem leben. Wobei ich wegen teilweise schlechter Übersetzungen eher die Englischen Eigennamen bevorzugen würde.

3 Likes

Eisenschmiede war/ist und bleibt bei mir immer Ironforge, selbst im Retail :wink:

4 Likes

Hey ho und vielen Dank für euer Feedback.

Bezüglich der Lokalisierung von WoW Classic hatten wir bereits in der Beta einige Diskussionen und derzeit gibt es keine Pläne, hier in Zukunft etwa zu ändern:

35 Likes

Na Du machst jetzt daraus sogar noch Seltsameres.

Entweder heißt es Jaina Prachtmeer oder Jaina Proudmoore - aber nicht Proudmore!

Und es heißt auch nicht Frostmoune - sondern Frostmourne!

4 Likes

Der Link ist für mich (und wahrscheinlich auch für viele andere nicht klickbar).

Schade dass der Zugang zum “Archiv” nicht mehr möglich ist :frowning:

Ontopic:

Ich versteh beide Seiten. Ich glaube bei WoW kommt erschwerend hinzu dass es nicht eine Linie gab (also entweder von Anfang an komplett übersetzt oder von Anfang an die Original Namen behalten) sondern dass nach und nach Eigennamen übersetzt wurden.

Gnah – bin wohl noch nicht ganz wach. Der Beitrag ist nun wieder sichtbar. :slight_smile:

2 Likes

Verdammt
Du hast recht.
Gleich zweimal verschrieben. Schande über mein haupt. Q_Q

Das hat man davon wenn man zu rasant schreibt.

1 Like

Ich lese seit jeher alles in der jeweiligen Originalsprache (Deutsch, Französisch, Englisch). Mittlerweile nehme ich sowas gar nicht mehr als Problem wahr.

1 Like

Passiert. Machen andere Sprachen auch.
Köln und München heißt in Englisch auch anders.
Frag mal die Russen was die Amis mit ihren Nachnamen machen.
Da werden einfach Buchstaben entfernt und gewandelt.

Ich spiele bereits seit Vanilla mit dem englischen Client.

Ich spreche jetzt Englisch sicherlich nicht fließend, aber ich habe schon damals alles verstanden, was in den Texten stand. Höchstens für RP-ler könnte ich es mir etwas knackiger vorstellen.

Wenn alles Englisch ist, wirkt es für mich runder. Die Alternative wäre für mich noch ALLES auf deutsch, was ja nicht möglich ist in Classic. Aber dieses denglische Durcheinander kann ich gar nicht ab.

glaub einige wissen nicht genau was Denglisch ist.

„Denglisch“ – ein Kofferwort, das sich aus „ Deutsch“ und „Englisch “ zusammensetzt

Hier ist einfach Mischmasch von englischen und deutschen Wörtern

mmh… leider hinkt dein Beispiel auch im real Life etwas.

Es werden auch Weltweit nur ein Teil der Städte-Namen übersetzt/eingedeutscht wie auch immer… auch hier folgt das aus meiner Sicht keiner, mir begreiflichen, Logik.
Straßennamen werden hingegen nie übersetzt, das ist Unsinn!

2 Likes

Danke für die spitzfindige Aufklärung, aber ich vermute, 99% aller Leser hier wissen dennoch, was in diesem Thema mit Denglisch gemeint ist :roll_eyes::roll_eyes:

das macht es nicht besser wenn ein Begriff komplett falsch genutzt wird.
Dazu wird es sogar noch falsch herum benutzt.
Denglisch bedeutet das man deutsche Wörter mit Englisch vermischt.

:man_facepalming::man_facepalming:

Ja, es ist angekommen. Ich habe mich ja auch schon für deine Belehrung bedankt.

Namen gerne wie zu 1.4.0, für mich heißt es weiterhin Sentinel Hill, Stranglethorn und Stitches.

6 Likes

Stimme zu. So habe ich WoW auch kennengelernt… bzw. Viele sonstige Namen kannte man ja auch schon vorher aus WarCraft 1, 2 und 3

1 Like