Actor de voz de Winston

Hace ya más de medio año que el actor de voz de Winston en castellano cambió y en el comunicado que hizo Blizzard dijo que este cambio era temporal. Estaría bien tener novedades por parte de Blizzard sobre si se sabe cuando volverá el actor de voz original o cuanto tiempo se espera que estemos con esta nueva voz en Winston :slight_smile:

1 «Me gusta»

La verdad es que estaría bien saberlo.

Acabo de buscar y la ultima noticia relacionada con ‘‘Actor de doblaje Winston español’’ es de hace 6 días, y sale que ha fallecido por causas desconocidas pero es el de Latinoamérica no el de España.

No sé que habrá pasado con el de aquí, espero que simplemente esté muy atareado con algún proyecto gordo y no haya podido ponerse con OW aún.

Y que en paz descanse el de Latam.

2 «Me gusta»

O que pongan de una vez un selector de idiomas en el juego, al menos en la versión de consolas. Quisiera las voces en Inglés original

El acento castellano de Ow es una basura infecta.

En cualquier otro idioma las voces nos dan mil vueltas, ya que personajes como genji o Widow tienen acentos japonés y francés.

Todos los personajes tienen acentos. MENOS EN ESPAÑOL.

Que harto estoy de esta mierdoitosidhaodhaoidkiy65edr

Pues que quieres que te diga, prefiero escucharlo en nuestro idioma xd , ponlo en castellano latino y verás qué mal suena.

Es cuestión a lo que estemos acostumbrado. Los viejos clásicos de Disney nos llegaban en latino neutro y no nos dábamos cuenta.

Actualmente a la mayoría de nosotros nos suena “feo” el latino porque no esta hecho nuestro oído a ese acento y viceversa por el lado latino con nuestros doblajes. No hay doblaje mejor o peor (al menos en este caso).

Cierto es que en OW hecho de menos los acentos de los personajes pero el equipo de doblaje justificó dicha decisión para no sonar falso o forzado en la actuación. También al no contar con dobladores de las nacionalidades originales de los personajes (cosa que pasa con la mayoría de los actores originales de OW) supongo que se decidió eliminar acentos para no sonar “burlesco”/caricaturesco o que los puedan acusar de estereotipar ciertas nacionalidades. Hoy en día caminamos sobre el filo de una navaja y al mínimo error pueden cancelarte por X motivo.

Nuestro doblaje es muy bueno (adoro al doblador de Junkrat en español especialmente y la actriz de Mei es casi idéntica a la original entre otros). Y aunque lo juego en VO para soltar el oído al inglés agradesco tener el juego en español de España y las localizaciones.

4 «Me gusta»

Francisco Javier Martínez (el actor de Winston) ha tenido un año muy poco activo. Creo que sólo ha tenido dos participaciones en 2021. En 2020 tuvo 22. Tal vez Blizzard haya decidido prescindir de él y seguir adelante con la voz nueva (¿alguien sabe el nombre del actor?). Ojalá comuniquen algo pronto.

Sobre el doblaje, el equipo de Overwatch hace un buen trabajo. ¿Es una pena que se pierda el tema de los acentos? Pues sí, pero no es lo más especial de los personajes, es simplemente una particularidad más (como Jesse, yo también adoro la voz de Junkrat en español. Me parece que está haciendo un trabajo excelente interpretando al personaje).

Hay algunas cosas que, lamentablemente, se pierden con las voces en inglés. Por ejemplo, Pharah y Ana tienen una línea de voz compartida, Justice rain from above o La justicia llueve del cielo, frase que Pharah dice en su Bombardeo, y que Ana tiene incluida entre sus comandos de voz. En el doblaje en inglés, la dice en árabe. Es bonito e inclusivo con el idioma original. Aún así, se siente especial entender esa frase cuando otro usuario la activa. Lo mismo sucede con otros personajes, como Torbjorn y Brigitte.

Hay una cosa que sí que no me gusta del idioma original, y es el tono de voz de Brigitte. Es demasiado ‘‘plano’’. En español, muchas de sus líneas de voz la hacen parecer una chica de campo, y me resulta gracioso.

Todos (o casi todos) los de mi entorno se han pasado al inglés, pero yo me niego a sucumbir :sweat_smile:

1 «Me gusta»