Spoiler - Cinemática Anduin doblada a español

Estoy completamente de acuerdo, el doblaje al español pierde matices y sentimientos, parece que lo han hecho con desgana… sylvanas que mala :milk_glass: gasta lol

2 «Me gusta»

Estoy 100% de acuerdo. En inglés todo suena con un tono solemne que inspira algo así como perdón pero en castellano Sylvanas suena enfurruñada y violenta mientras habla.

Además le han cambiado la voz tanto a Zovaal como a Varian.

2 «Me gusta»

También es cierto que en el mundo del doblaje hay un problema un tanto general, me parece, y es que en muchas ocasiones te dan muy pocas tomas. Eso hace que a veces las pausas suenen rarisimas, como si el actor más que otra cosa pareciese estar intentando meter bien el texto. Como tú dices, cuando pasa eso no puedes meterle el sentimiento que debería tener. Tu concentración está a otra cosa.

Esto por ejemplo me pasó en la cinemática del legado de sylvanas con uther, que me encantará su voz, pero ahí sonaba raro, como si estuviese buscando el modo de no salir totalmente desincronizado con la imagen.

1 «Me gusta»

Me gusta el tono de desprecio a la española a Arthas de la cinemática, muy nuestro, si señor.

1 «Me gusta»

Si, llevas mucha razon, que a veces las pausas se hacen raras y el trabajo de encajarlas debe ser dificil, seguramente mas en animacion que en el live, pero es que es muy chocante comparandolo con la vo, donde como dices hay solemnidad, incluso respeto, con este doblaje se ha perdido.

Es que hasta me he sentido pena por Arthas con la ultima frase “adios arhtas menethil, que tu nombre etc” xD pero no por lo que dice, sino por como lo dice.

1 «Me gusta»

Aqui lo han puesto Maiar.

1 «Me gusta»

Es lo que he dicho antes, no puedes saltarte el tono de la escena. Lo otro también suma, pero esto me parece que salvo que hayan hecho toma única sin visionado previo ni nada y cerrando foco al personaje (por lo que sé algunos lo hacen, got por ejemplo cerraba mucho) pues es que se pillaba rápido el tono. Ahí miras a uther y jaina y realmente no encaja. Ellos están de funeral mientras sylvanas va a ensañarse con arthas. La escena se viene abajo por eso. Al menos ellos sí siguen el tono de la escena, pero sylvanas…

Quizás habría que indicar que el tono difiere mucho del original. A lo mejor solo soy yo que me siento herido (profesionalmente hablando) y me estoy poniendo pesado, pero es que se nota mucho la diferencia.

2 «Me gusta»

La he visto una vez y ya, personalmente no sé que les ha pasado a los actores de doblaje en esta cinematica, de normal lo suelen hacer bastante bien, en actores de doblaje en castellano no nos podemos quejar … pero lo noto muy anticlimatico todo … como si los dialogos fueran por un lado y los personajes por otro.

1 «Me gusta»

Me he acordado del famoso en su día “has dejado morir a colmillosaurio”. Espero que se tomen un tiempo para volver a pasar esta cinemática y hacerla bien, aunque dudo que lo hagan a corto plazo. De hecho… al final corrigieron lo de baine? O sigue igual? Porque dijeron que lo harían.

No está mal pero Sylvanas desentona un pelín. Aunque en castellano está más o menos en su línea.

Gracias Nhail! Soy yo eh :grin:, este es mi main.

1 «Me gusta»

:nerd_face: Soy muy malo con los alters del foro, disculpa Naelius ^^

Si, la corrigieron a las pocas semanas si no a la semana siguiente creo recordar.

2 «Me gusta»

Lo de ColmilloSAURIO era de risa xD

En WOD en la cinematica donde Drektar derrumba una montaña para frenar a la horda de hierro, el orco ese marron gritaba “Loktar ogar” y al principio en el doblaje español gritaba “DREKTAR!!!” y yo: WTF???

1 «Me gusta»

El tono de Sylvanas en castellano es mas realista.

EL culpable de todo lo que ha vivido Sylvanas fue Arthas ¿Por que hablarle con pena?, lo mas lógico es dirigirte a el con rabia y dolor.

Disiento. Es cierto que arthas fue la nemesis de sylvanas durante mucho tiempo y que todos sus esfuerzos se centraron en matarlo. Sin embargo, en ese texto no está sólo arthas. Ella reflexiona sobre su propio rumbo pasado, sobre el hecho de que se acabó convirtiendo en él y que ahora le va a tocar lidiar con sus propios actos. En el original ese dolor y esa rabia están muy presentes también, pero aquí es más ensañamiento que otra cosa, no hay introspección alguna (siempre en lo que al acting se refiere). El desarrollo de sylvanas en esta cinemática es concretamente pasar página, lo mismo que ya hicieron uther y jaina. Aquí hace cualquier cosa menos eso, por no decir que no se entiende para nada como usando ese tono uther y jaina la dejan hablar. Ellos se muestran dolidos, de luto, no se regodean con ver a arthas deshecho. En cuanto a la pena no es porque arthas se muera, en su caso es más primero pena por no poder juzgarlo, luego por ella misma por su transformación en él y después aceptación solemne. Todo eso se pierde en la versión doblada. Es que ni siquiera encaja con la música. Desentona totalmente.

2 «Me gusta»

A mi me gusta mas así, para mi es mas realista.

No se vosotros, pero yo si fuera ella solo podría mostrar rencor y da igual quien este delante.

Además que le van a decir Uther o Jaina, “oye tia no le hables asi, que ya sabemos lo que te hizo pero pobrecito mira lo que queda de el” XD

Mira el lado bueno, la trama de Arthas se cierra y Anduin esta bien, que de eso trata la cinemática, la “redención” de sylvanas ya llegara o quizás no

1 «Me gusta»

Haber, por los que os quejáis de los tonos y demás. Esto ya se hablo en la expansión pasada con el video de Anduin con Wrathion y puse un video del porque pasaba estas cosas, (estoy buscándolo y no lo encuentro ahora). Los actores no suelen tener siempre videos o imágenes de lo que doblan, incluso no les dicen ni que sentimientos ponerles, y ellos suelen medio improvisar un poquillo, o dejarlo todo muy neutral o como suele ser casi siempre el personaje, y luego salgan videos con esos problemas, que no se ajusta los sentimientos de las voces junto al de los videos.

Aunque por mi parte en este video si he de decir algo malo, he de decir que la calidad del sonido no es muy buena, aunque también hay que decir que no es de la web oficial y puede que lo tenga mal el que lo subió.

Que se cierra algo… nunca digas nunca xD

Estamos seguros de esto?

Poco se habla del cambio de look que te hace la luz