Services de traduction

Alors que vous vous précipitez fébrilement vers le Grandpère Hiver pour lui assurer que vous avez bien été gentil cette année, une curieuse annonce attire votre attention sur un panneau situé près du sapin :

" Le Professeur Ambremartel, Docteur en Linguistique historique de l’Université Forgefer I et auteur à succès des “Linguicides de l’Empire Mogu”, se tient à votre disposition pour exécuter divers travaux de traduction de langues réputées mortes. Consultations dans son Bureau de la Distillerie Tonnebière, à Kharanos, sur rendez-vous uniquement en précisant ci-dessous vos disponibilités. Durée maximale de la séance : 20 minutes. Prévoir des en-cas salés et des affaires de rechange.

Mademoiselle Cruchette, Assistante personnelle du Professeur Ambremartel."_

< Le nain, des paquets pleins les bras, s’arrête brusquement pour prendre connaissance de l’écriteau >

  • Ca parrr exemple ! Par les saintes rrroupettes du grrrand Thane, vlà justement c’que j’cherrrchais.

  • Cette naine m’a l’airrr d’êtrrre bien d’chez nous.

< Fort de cette découverte, il accrrrroche à son tour un message en espérant qu’il soit lu > :

Vlà t’y pas qu’on m’a d’mandé si j’avais pas des idées surrrr un message étrrange qu’on a rr’çu, du fait qu’j’ai passé des années en Pandarrrrie.

Mais c’message là, y’dit rrrrien qui dise à rrrrien !

Ca m’semble pas êtrrrre du Pandarrren mais si c’docteurrr s’y connaît en langues paumées y pourrra ptet aider.

Vlà à tout hasarrrd l’étrrrange message :

Jian Shi kanguan, bu dong…

Jitai qu huixiang…

Baihé huahui zhaoliang San…

_Bai Wei jiao Pandowan… _

Argh…"

< Une mention écrite en plus petit vient ponctuer la demande >

Si jamais faut passer en perrrsonne pourrr vous voirr Mademoiselle Crruchette, c’srrrra avec grrrand plaisirrr, parrole de Marteau-Harrdi.