ja nie lubię zmiany dubingu skoro warctaft III chyba na pewno był pierwszy niż postać to głos albo chociaż kwestie powinien mieć te same + jak już się tak uparli to jakieś nowe
niektóre modele tak jak uther jest wyższy
Ja tam znienawidziłem polską wersję gdy usłyszałem jak Anub’arak mówi “słóżę tylko zamarzniętemu tronowi”
W warcrafcie 3 przyjęło sie tłumaczyć “tronowi mrozu” i tego powinni sie trzymać. Frozen throne owszem można tłumaczyć na kilka sposobów ale spójność jest jednak ważna.
1 polubienie
coś w tym jest jednak dla mnie frozen throne = zamarznięty tron a throne of frozen tron mrozu