Боевой якорррь или нет?

В оригинале эта карта называется Ancharrr, то есть просто “Якорррь”. Не понимаю, почему у нас он стал боевым?
Легендарная · Оружие · Натиск драконов · После того как ваш герой атакует, вы берете из колоды пирата.
Legendary · Weapon · Descent of Dragons · After your hero attacks, draw a Pirate from your deck.

Лайков: 1

потому что ты недостаточно образован. Ни в кем случае нельзя дословно переводить названия. В английской культуре крик “yarrrrr” ассоциируется с пиратами, а у нас, в России нет. Не для каждого жителя РФ стало бы понятным почему в этом слове несколько букв Р, поэтому в данном случае название было улучшено

Лайков: 1

Боюсь, ты не понимаешь, какое изменение в названии карты я предлагаю. Специально для тебя разжую, хотя не уверен, что ты осознаешь. Вся крутость пиррратского оррружия заключена в ррр - “Якорррь”, здесь мне все нравится и все верно. Так что твой пост выше вообще мимо кассы. А теперь о том, что мне не понравилось в переводе. Если коротко, то это отсебятина. В оригинальном названии карты нет прилагательного, ни battle, ни combat, ВООБЩЕ нет, потому что разработчики сознательно его не добавили. Так почему же локализаторы его добавляют? Локализаторы умнее разработчиков? Или они домысливают за него? За разработчиками ничего улучшать уже не нужно. Каждому свое: разработчикам - разработка игры, локализаторам - перевод.

Ты снова ошибся. Локализаторы не переводят, а локализуют. Переводят переводчики. В России мало кто знает, что три буквы “р” в названии это отсылка к пиратам. Требуется уточнение. Они и уточнили. Это была их обязанность, как локализаторов. За это им деньги платят. А перевод можно и гугл переводчиком сделать

Лайков: 1

Опять воду льешь вместо аргументов, придираешься к словам. Уточнение не требовалось, отсебятина тем более. Локализаторы не боги, иногда они ошибаются. Этот случай довольно показательный.

И да, прилагательное “боевой” никоим образом не уточняет, что якорь - пиратское оружие. Тогда уж, если следовать твоей логике, надо было делать “Пиратский якорррь”.

3 Симпатий

Ты как будто с мельницами воюешь. Он тебе 2 раза по существу ответил, а ты первый раз не понял его, а второй раз написал что воду льет. Глаза прочисть или мозги.

Согласен. Более того, если “ррр” не является отсылкой к пиратам в нашей культуре, то и не надо было копировать это. Если же “ррр” всё-таки валидно, то не нужно боевым его обзывать. В любом случае легендарная карта должна по возможности обозначаться именем собственным. “Боевой якорь” - по всем статьям мимо.