«Мастерская»: текстовые объекты интерфейса на разных языках

Всем привет!

Как вам известно, в «Мастерской» есть значение String («строка»), позволяющее добавить в игровой интерфейс предварительно заданные блоки текста. Этот текст можно сформировать из набора слов, которые затем отобразятся в пользовательском интерфейсе игрока, запустившего ваш скрипт. Поскольку эти текстовые блоки используют фиксированные варианты перевода слов на разные языки, сообщение, созданное в клиенте на одном языке, может выглядеть странно для игроков, играющих на другом.

Например, пользователи англоязычного клиента могут употреблять слово right и в значении «направо», и в значении «правильный», в то время как в большинстве других языков это два разных слова. Из-за этого некоторые варианты его использования могут выглядеть странно в клиентах на другом языке.

Мы используем предварительно заданные блоки текста, чтобы дать игрокам любых регионов возможность создавать свои режимы игры. Но, как описано в примере, такой универсальный подход может привести к сложностям при импорте кода, созданного на другом языке. Мы понимаем, что в этом случае перевод не будет идеален, а игроки могут столкнуться с непонятными формулировками.

Поделитесь с нами своими отзывами о блоках текста и не стесняйтесь сообщать о проблемах на форуме локализации! Мы хотим, чтобы эта функция работала как можно лучше, и вы можете нам в этом помочь.