Политкорректные переименования

Был раньше мутатор “Прихватизация”. Сегодня я обратил внимание, что он теперь называется просто “Смена владельца”. Видимо это уже давно, просто я с задержкой заметил. Русский отдел близов проявил бесхребетность и убрал то, что намекало на реальную политику. А зачем убирать? Игры, как и любое искусство, могут и даже должны быть свидетелем своего времени. В игре же есть Менгск - почти комедийный персонаж, инфернальная пародия на монархию. Пусть хоть вся страна сгорит, зато Я править буду. Пусть бы и “прихватизация” была - устоявшийся в народе термин, напоминание о том, как в одной стране в 90-х псевдозаконным путем были поделены все заводы и старпорты.
Также была переименована ачивка Свонна (правда это было давно, почти в самом начале). Вместо “не буди медведя” - просто “пробуждение медведя”. Первое было историческим лозунгом с иронией, про Эту Страну. Второе - просто фраза без бэкграунда.
Зачем такое убирать? Вы может еще у Вермиллиона отберете “Совпадение? Не думаю”.

3 лайка

Бамп
Я бы еще добавил (Так как за “бамп”, “tl;dr”, “не читал, но осуждаю” банят), что могли бы поинтереснее названия выбрать для тех или иных объектов и событий в игре. Переключился на немецкую версию, аберрация у них именуется Scheusal - страшилище.

Не ну совсем-то в бред уходить тоже не надо. А то мне это напомнило, как СК1 энтузиасты на русский переводили, так там половина матом была. Юниты должны нормально называться. Но ачивки, мутаторы, вот это всё (доп. контент, не лорный) - он и должен быть фановым.

Лайков: 1

Бред сивой кобылы. Почему же тогда не убрали “Не можешь свалить - придётся любить”? Это куда больше напоминает на “реальную политику”, чем слово, которое похоже на другое слово, значение которого ЦА не знает.

Не убрали, а изменили. Вполне могли поменяться люди и те решили перевести по иному.

Это не про политику, это мем.

Вот это точно бред кобылы. Ты сам хоть слово понял?

Мем про политику! Киселев - политический лизоблюд, такой же как Вермилион.

Расшифровываю. “Прихватизация” напоминает слово “приватизация”, значение которого ЦА может не знать: мутаторы появились после 2015 года, а SC2 - игра 12+. Может именно поэтому и изменили название на “Смена владельца” (если вообще меняли, я не проверял), так как “Смена владельца” лучше отражает суть мутатора, чем “Прихватизация”. Но конечно, во всём виновата бесхребетность отдела локализации.

Еще смертоботы в игре и в меню отличаются переводом… Не надо искать подвоха там, где его нет. Просто кто то накосячил

2 лайка

Проверил, изменение коснулось только меню, в самой игре всё также “Прихватизация”.
https://sun7-8.userapi.com/DXziQXe18iLdVZly_62sGbhY6Xy2k8_HTPxs1w/jrvSiKTgDwI.jpg

3 лайка