Дренейка насоздавала столько тем… зачем?! Мы все это обсуждали уже несколько раз.
В оригинале она говорит
I`ll see to it that you get your lands back.
https://media.discordapp.net/attachments/529238758076317728/540450358871457792/04bfaa77eea90e0d.jpg
С помощью гугла перевожу это так:
Я позабочусь о том, чтобы вы вернули свои земли
Что также соответствует дальнейшим действиям.
Гаритос вернул свои земли?
К земле он точно стал ближе.
Что в английском, что в русском варианте - Сильвана договаривается, что поможет. Про непременный возврат земель речи и не шло. Гаритос признал дело сделанным.
Так где же та предательская смерть ?
Она говорит, я позабочусь чтобы ты вернул свои земли, как там не шла речь об этом? Земли он вернул? Нет.
Пруф, что он признал, что Сильвана выполнила часть своей сделки.
Позабочусь и вернуть разные слова даже в английском.
Сильвана в английском обязалась сделать первое. Про второе речи не было.
Где я это утверждаю?
Пожалуйста
Там нет вот такого утверждения
Я могу кидать пруф своим утверждением. За чужие слова я нести ответственность не могу
Ну это уже за гранью. А зачем там тогда вторая часть ее предложения? Я позабочусь, чтобы ты вернул свои земли. Земли Барона Гаритоса были ему возвращены?
А с чего вы решили, что это относится к выполнению договора, а не к смерти натрезима?
Ириэль, опять ты за свое.
Вы же оспариваете, что Сильвана не предавала Гаритоса. Так докажите это!
Конкретнее , пожалуйста
И она позаботилась. Как и договаривалась. Она помогла ему в уничтожении войск Детерока
Какое мое утверждение?
Если это сообщение адресовано не мне, то прошу прощения
Так это его попросили помочь убить Детерока и ему за это обещали земли. А не наоборот. Он и говорит что Детерок мертв, дело сделано. Где земли?
Пруф, пожалуйста
Вроде бы весь диалог уже на двух языках рассмотрели. Пока таких слов в обещании я не наблюдаю.
я не наблюдаю.
Так это мнение? Так бы и сказали.
Я не понимаю цель вашего участия в обсуждение. Вы можете объяснить, что ВЫ хотите доказать или опровергнуть?