Слэнг WoW Classic

Детям (уровень развития, не биологический возраст) очень важно показать, что они не такие как все. Вот и выделяются над серой массой ровно настолько, насколько две извилины позволяют.

И добавлю, что большинство этих гайдов, типа представленных на том же нуб клабе, - убогий перевод англоязычных источников, где и оригинал толком не осилили и на русском не очень. Про актуальность этого творчества вообще молчу.

Лайков: 1

Зашел- подошло отлично
Нид- у меня нет времени писать “нужно” поэтому напишу нид.
Ласт - крайний с конца
Хелп - не умею пользоваться гуглом
Плес - плохо знаю английский язык

Лайков: 1

Ты тоже прав(а). Мы говорим об этимологии слова, а его значение изменялось с течением времени. В ВоВке, в том значении, о котором говорим мы, “паровоз” уже не употреблялся.

За 10 лет игры первый раз услышал про парики и паровозы тут

Лайков: 1

Что-то не помню, чтобы во времена Лича пати собирали Icecrown или ToC, ах да, я же играл на ру клиенте)

Игроки используют язык клиента и порой устоявшимся сленгом, что-то не понятно переспросите в пм(личку).

Постановка вопроса изначально смехотворна. Да, в личе появился русский клиент, но это не значит что в ванилле (а близзы ее позиционируют именно как ремейк олдскула) вообще в принципе приемлем русский клиент. Ну хорошо, его ввели. Так какого хрена нет возможности играть на анг клиенте например на ру сервах?

Потому что!

ты смотри, как они наши исконные рфк и рфд обозвали :frowning:

2 лайка

Такие тупые хайлевелы нам не нужны.

Классик - любое слово.
Актуал - допустимое в обществе ругательство.

О нет, реальные ванильные старички не выпячивают свои познания ванильных сокращений и давно ассимилировались с ру-клиентом, ибо они давно взрослые люди и понимают, что это глупости и ребячество. А вот те, кто косит под “старичков” поистине наслаждаются тем, что основная масса детей лича, каты и более поздних дополнений с трудом их понимают, наверное таким образом тешат свое ЧСВ, сложно сказать.

Поинт Бланк?
БГ всегда было бг, на любом русскоязычном сервере было только БГ, в войсе, в чате всегда говорили БГ

Лайков: 1

Факт “Люди уже 10 лет играют на русском клиенте и не воспринимают английских аббревиатур (а воспринимают русские)”, уровень айкью, и рукастость не связаны никак вообще.
Впрочем, не буду спорить, если вы считаете, что такие игроки вам не нужны, вам виднее.

Адаптируюсь видать к русскому клиенту, даже на меня подействовало. Да и пора бы уже за столько то лет.

Не забывайте еще, что не все играли продолжительное время в актуал… И адаптация к русскому клиенту скорее относится к постоянной или частичной игре в последующие дополнения после выхода ЛК. Я например забросил WoW где-то в середине катаклизма, и вернулся вновь… потому что Classic :slight_smile: И таких не мало…

Да емае,МК это молтен кор или мертвые копи? задолбали уже.

Смотря с какой стороны посмотреть :face_with_monocle:
Если МК - молтен кор, то мертвые копи становятся дедмайнсами - ДМ.
Если МК - мертвые копи, то молтен кор превращается в огненные недра - ОН

“Легким движением руки брюки превращаются… превращаются брюки… брюки превращаются… В элегантные шорты!” (Бриллиантовая рука) :rofl:

О чем ты вообще?! Все актуальные сокращения вроде дд, хил, мили, бг, рдд, пак, названий классов/спеков и т.п. прекрасно сохранились при появлении русской локализации, т.к. их не переставали использовать. А вот сокращения названий старых данжей в силу устаревания контента перестали быть общеупотребительными, поэтому новые игроки не знают их и придумывают свои сокращения от русских названий. Так что кто как помнит, так и произносит.

“Парик” тут, конечно, не приживётся, потому что, как уже неоднократно говорили, слово “паровоз” в WoW традиционно означает игрока-тащилу (в противовес “вагонам”), и к тому же выражение “паровоз мобов” сокращается по-русски в лучшем случае до “парома”, но уж никак не до “парика”. Это не говоря уже о том, что описанное уважаемыми линейщиками внешне выглядит скорее как борода, чем как парик.

А вот русские именования на русской игровой площадке – это превосходно. Жду не дождусь, когда из англоязычных терминов останутся только убрс и лбрс (эти останутся, т.к. по-русски соответственные сокращения будут звучать слишком тяжеловесно и громоздко – пять согласных вместо четырёх подряд).