gerade gefunden
Spin Doctors - Two Princes
No sap chantar qui so non di - Jaufré Rudel (1100; †1147)
No sap chantar qui so non di,
Ni vers trobar qui motz no fa,
Ni conois de rima co-s va
Si razo non enten en si.
Mas lo mieus chans comens’ aissi
Corn plus l’auziretz, mais valra, a a.
Nuils hom no-s meravill de mi
S’ieu am so que ja no’m veira,
Que-l cor joi d’autr’amor non ha
Mas de cela qu’ieu anc no vi,
Ni per nuill joi aitan no ri,
E no sai quais bes m’en venra, a a.
Colps de joi me fer, que m’ausi,
Et ponha d’amor que-m sostra
La carn, don lo cors magrira ;
Et anc mais tan greu no-m feri,
Ni per nuill colp tan no langui,
Quar no cove ni no s’esca, a a.
Anc tan suau no m’adurmi
Mos esperitz tost no fos la,
Ni tan d’ira non ac de sa
Mos cors ades no fos aqui :
E quan mi resveill al mati
Totz mos bos sabers mi desva, a a.
Ben sai c’anc de lei no-m jauzi,
Ni ja de riii no’s jauzira,
Ni per son amie no-m tenra
Ni coven no-m fara de si ;
Anc no-m dis ver ni no-m menti
E no sai si ja s’o fara, a a.
Bos es lo vers, qu’anc no-i falhi,
Et tot so que-i es ben esta ;
E sel que de mi l’apenra
Gart se no-l franha ni-l pessi ;
Car si l’auran en Caersi
En Bertrans e-l coms en Tolza, a a.
Bos es lo vers, e faran hi
Calque re don hom chantara, a a.
(Language: Occitan)
Garland Jeffreys - Take me to the Matador
Hubert K. - Sternenhimmel
A la douçor de la bele seson - Gace Brulé
Gace Brulé (* um 1160 vermutlich in der Champagne; † nach 1213) war ein Trouvère, der nordfranzösischen Benennung für Minnesänger oder Troubadour.
A la douçor de la bele seson,
Que toute riens se resplent en verdor,
Que sont biau pré et vergier et buisson
Et li oisel chantent deseur la flor,
Lors sui joianz quant tuit lessent amor,
Qu’ami loial n’i voi mes se moi non.
Seus vueil amer et seus vueil cest honor.
Mult m’ont grevé li tricheor felon,
Mes il ont droit, c’onques ne·s amai jor.
Leur deviner et leur fausse acheson
Fist ja cuidier que je fusse des lor ;
Joie en perdi, si en crut ma dolor,
Car ne m’i soi garder de traïson ;
Oncore en dout felon et menteor.
Entor tel gent ne me sai maintenir
Qui tout honor lessent a leur pouoir :
Tant com je m’aim, les me couvient haïr
Ou je faudrai a ma grant joie avoir.
C’est granz ennuis que d’aus amentevoir,
Mes tant les hé que ne m’en puis tenir ;
Ja leur mestier ne leront decheoir.
Or me dont Deus ma dame si servir
Q’il aient duel de ma joie veoir.
Bien me devroit vers li grant lieu tenir
Ma loiauté, qui ne puet remanoir ;
Mes je ne puis oncore apercevoir
Qu’ele des biens me vuelle nus merir
Dont j’ai sousfert les maus en bon espoir.
Je n’en puis mes se ma dame consent
En ceste amour son honme a engingnier,
Car j’ai apris a amer loiaument,
Ne ja nul jour repentir ne m’en qier ;
Si me devroit a son pouoir aidier
Ce que je l’aim si amoureusement,
N’autre ne puis ne amer ne proier.
Li quens Jofroiz, qui me doit consoillier,
Dist qu’il n’est pas amis entierement
Qui nule foiz pense a amour laissier.
„Denken, das schadet der Illusion.“
Hildegard Knef - Eins und eins das macht zwei