wie viele von euch wissen können sich Allis und Hordler aufgrund der Sprachunterschiede nicht mit einander verständigen.
Das finde ich grundsätzlich ganz gut.
Jedoch gibt es vereinzelt Möglichkeiten der gegnerischen Fraktion trotzdem etwas mitzuteilen, so liest ein Alli bei einem Hordler der „LOL“ schreibt das Wort „bur“.
Umgekehrt liest ein Hordler „kek“
Oder war es anders rum?
Kennt ihr noch mehr solcher „Sprachtricks“ zur Verständigung?
Mich würde mal interessieren ob es möglich wäre der gegnerischen Fraktion „EZ“, „L2P“ oder „nub“ mitzuteilen.
Ich weiß nicht wie gerne hier konkrete Links zu dem Thema gesehen werden, deshalb verpacke ich es mal möglichst unscheinbar:
Tipp das ganze doch einfach mal bei Google ein, also „horde alliance translator“ und klicke den ersten Treffer an (den mit der 00 in der URL).
Das geht leider nicht. Bzw. nur für ein ganz paar Wörter. Die “Sprache” wird aus ein paar Dutzend vorgefertigter Silben zusammengebaut und nicht wirklich “übersetzt”. Daher gibt es da nicht viel zu kombinieren. Es gibt nur sehr wenige “Übersetzungskombinationen”. Und dabei hat man darauf geachtet, dass man da möglichst nix sinnvolles bauen kann. Wenn du mal drauf achtest, wird dir auch auffallen, dass Wörter mit gleichvielen Buchstaben immer wieder zu denselben “Übersetzungen” werden.
Mit genügend Kreativität gehen da schon ein paar Sachen, ich musste ehrlich gesagt als ich das erste mal im /y ein “y o u re an e vil ko re an” gelesen habe doch schmunzeln.
Erinnert mich an die Trottel der roten Fraktion, die erst mit X Mann über einen drüberfahren, dann ein ‘Go to Retail’ ablassen und nun schön alleine auf Luci spielen dürfen.