El Pre-parche parece una beta sin arreglar

Ese es la idea original, en ingles (en ciertas zonas mineras), cuando sale “Par de Seis” al tirar dados, se usa la palabra “Box Cars” para esa tirada de dados, viene de “Vagón de Carga lleno” o “Vagoneta de minería llena” en castellano, ya que esa nomenclatura, la usaban los mineros cuando jugaban a dados, al menos es lo que yo he encontrado.

Y teniendo en cuenta que la carta hace referencia a la Expansión de Duelos, que versaba sobre un pueblo estilo Salvaje Oeste con una mina de Azerita, tiene lógica la expresión inglesa (ademas que había varias cartas relacionadas con vagones, de la clase brujo).

En español, si bien “Vagones Cargados” o “Vagonetas Cargadas” tendría poco sentido en español al menos mantendría la coherencia inglesa y de la expansión.

Pero por dios, “Coches Cuadriculados”, es de una dejadez, estupidez o simplemente sudapollismo extremo…

Tarde menos de 5 minutos en hacer la investigación… menos de 5 minutos y sin saber ingles (saque un 2,4 en el examen de ingles de selectividad, casi me hunde la nota media).

Y eso se supone que es el trabajo de alguien que sabe hablar ingles y que su trabajo es traducir… y se limito a no hacer nada y poner lo primero que le salio del :cucumber:, y lo mas triste no es este caso… es el resto, porque ejemplos como este, hay a patadas desde hace 2-3 expansiones del HS.

2 «Me gusta»