El tema de las traducciones ha caido en manos de alguien/algo sin mente?

Me acabo de fijar aunque este es el ultimo de una serie de ejemplos de traducciones pésimas que rozan lo patético en esta expansión.

Tenemos esta mascota.

En ingles se llama Bop para hacer el juego de palabras de que es un Cowboy Abeja (Cowboy Bee Bop).

En Castellano la han llamado “Mamporro”… Si con 2 :egg: :egg: bien grandes.

Y si, ya se que Bop también significa “Golpear” en ingles… pero es algo que NO HAY QUE TRADUCIR… la serie en Castellano se llama también Cowboy Bebop.

Esta expansión esta siendo realmente desafortunada a la hora de traducir y localizar…

Pienso que realmente han contratado a alguien sin alma o una IA DE :poop:.

5 «Me gusta»

Igual que lo que comenté del acertijo de la máquina de Kaja’cola, la traducción (o más bien la falta de adaptación) se lo carga completamente.

1 «Me gusta»

Esto es un problema que no es nuevo en el sector, el problema no es realmente el traductor, si no la información con la que trabaja el traductor, el temido contexto.

No es lo mismo tener un traductor interno, que trabaje en Blizzard y sepa de que va la cosa y pueda incluso preguntar al equipo por sus intenciones, etc. que contratar o subcontratar traductores y darles una lista de palabras, nombres y frases para traducir.

Y esta abeja es un claro ejemplo de ello, si tu sabes que Bop es una referencia a Cowboy Bebop porque estás viendo que la abeja es un cowboy, no traduces el nombre, pero si a ti te dan una lista con el nombre de las 100 nuevas mascotas y una de llama Bop, pues traduces la palabra Bop.

7 «Me gusta»

Ya ves, lo que dijeron hace unas semanas de que quieren quitar el Castellano están a tope.

Pues los talentos heroicos del Evocador, hay varias pasivas que tratan sobre la habilidad de flotar, y cada una llaman de manera totalmente diferente a la misma habilidad, y te quedas con el culo torcido comiendote la cabeza, que que coño son esas habilidades que no aparecen por ningún lado del libro de hechizos ni por talentos.

Traducción por IA en el futuro. Al tiempo.

Si jugais en ingles os ahorrais todo esto.

1 «Me gusta»

Yo la tengo… Pero Mamporro XDDD

1 «Me gusta»

Efectivamente, yo lo tengo en ingles desde sus inicios.

Un saludo.

Yo lo que he notado en esta expansión con el doblaje castellano, es que han metido algunas expresiones latinas. Palabras o expresiones sueltas, mejor dicho, no sé si alguien más lo ha notado.

Yo igual,mas que nada porque cuando empece a jugar aun no habia servers españoles.

1 «Me gusta»

Claro eso me pasa a mi, estoy en Silvermoon desde que sacaron el WoW jaja.

No me sorprende nada viendo algunos logros de estas expansiones.

Lo raro que no este ya eso implementado conociéndonos. Es mas, para mas desgracia, todo en ingles para todos y a shuparla vental nabo