Me gustaria preguntar que inutiles han contratado para traducir el wow classic no puede ser que este tan mal traducido no era tan dificil.
Lista de traducciones mal hechas:
Herreria (palata )=plata
(chapa)= estaño
Marroquineria tampoco es .
Sastreria de toda la vida para las cosas de tela.
tambien habilidades que he visto Desactivar por dios es Desarmar de toda la vida
Y por ultimo Fortaleza no de toda la vida es Aguante.
Me gustaria que para el proximo parche revisaran las traducciones al Español del wow Classic.
Lo que describes me suena como muy latino… los acentos de los npcs bien? XD
Mmmmmmm llegas doscientos año tarde y mi pregunta es, es rentable invertir en esto cuando la versión del juego no tiene intención de renovarse y el público del idioma al que te refieres a duras penas llena un servidor?
Te lo digo yo, NO.
Realmente esto no es problema de la traducción del Classic…porque realmente lo que ves en Classic no es una traducción hecha ahora. Podrías pensar que como han relanzado Classic en 2019 habrían traducido ahora el juego, pero no, lo que han hecho es sacar Classic con los datos que había en el último parche de Vanilla, y eso incluye la traducción porque aunque la gente piensa que el juego no se tradujo al español hasta Burning Crusade en realidad la traducción al español salió en el último parche de Vanilla.
Esa traducción tenía todos estos fallos que mencionas y poco después todas ests cosas se corrigieron, pero claro esas correcciones no se realizaron hasta Burning Crusade y como han llevado al extremo lo de sacar Classic sin cambios pues eso incluye utilizar la tradiucción de Vanilla sin ninguna corrección de la traducción hecha después.
Yo recuerdo empezar en Burning Crusa de y comprarme el juego en una cosa que los jovenes no conoceis llamado CDs y con algo mas extraño llamado manúal, en una tecnología primitiva llamada papel, y en dicho manual venían palabras como marroquinería, aunque luego en el juego ya estaba corregida la traducción.
Lo único bueno que podemos asegurar que por lo menos para cuando saquen servidores Classic de Burning Crusade todo esto estará corregido, porque usarán la traducción de Burning Crusade de 2007 que ya estaba corregida en lugar de la primera traducción del parche 1.12 o 1.11
1 «Me gusta»
Gente quejándose de la traducción? Esto parece verano de 2019.
Contestando al post… La traducción es la original del vanilla. Cuando venga la TBC, la traducción mejora cantidubi dubida
Prefiero jugar en alemán o en francés antes de que hacerlo en el “castellano” de Vanilla. Y no entiendo cómo todavía queda gente que juegan en esa versión terriblemente traducida del Google translator o similares.
Da gracias a que sea legible no se puede pedir mas bastante da de si.