Glyphe: Electrocution problème de traduction

Bonjour, j’ai remarqué un problème de traduction pour la glyphe électrocution, celle-ci dit en français : « Les cibles blessées par vos traits de foudre et éclairs virevoltants INFLIGENT 20% de dégats supplémentaires pendant 5s. »

Alors qu’en anglais c’est écrit « Enemies damaged by your Lightning Bolts or Dancing Bolts TAKE 20% increased damage from you for 5 seconds. »

Donc la traduction Française suppose que les ennemies sont censé nous faire plus de dégats ce qui est illogique. De ce que je peut voir sur le forum c’est pas la première fois qu’il y a des problèmes de traductions. Faite un petit effort tout de même, les traductions sont gérer par IA ? Il y a t’il des personnes payés pour regarder si les traductions sont correcte ou c’est les joueurs qui doivent tout faire car vous êtes pas capable de payer des personnes pour le faire ?

1 mention « J’aime »