Pour ce nouvel évènement inspiré du catch, Heroes of the Storm vous invite au championnat inter-multivers poids Nexus : aucune règle, aucune pitié, rien que des gros muscles et de la baston. Préparez-vous à l’action et découvrez de nouveaux modèles, des montures, le rugissant annonceur MC Pierre tombale, des quêtes spéciales et bien d’autres surprises !
Toujours prêt pour la baston ! (même si je suis pas un grand fan des skins ^^).
Sérieux mec ? Perso ils m’ont fait mourir de rire xD
AH c’est fun, je dis pas le contraire, mais je me vois pas me balader avec mon skin catcheur dans le nexus :x
¡Bienvenidos a la catedral de las mejores batallas del Nexo! La arena está de bote en bote, ¡y arrancamos!
best annonceur avec alarak
Magnifique le skin d’Impérius et puis un annonceur dans le même style que l’espagnol franchement bonne idée.
Je ne suis pas vraiment fan de ce style de modèle, mais j’avoue qu’Impérius est pas mal, après je ne joue pas Impérius.
Cependant, il est vrai que je n’ai pas encore regardé les différentes couleurs des modèles, il y en a peut-être d’autres intéressants.
On peut ne pas aimer, mais il faut avouer que le travail sur les skins est assez fou
Qu’ils travaillent plutôt sur Kate Lockwell, non, mais ça prendre une journaliste pour couvrir l’évènement… Allô la logique! Après, ça se demande pourquoi les gens pensent qu’HotS est mort… Ah! il faut vraiment tout expliquer à Blizzard…
Et imaginé Kormac en lutteur!
Tant qu’à faire de travailler sur du SC 2, autant nous sortir Egon Stetmann
Je dois bien avouer que ton concept de hero kate lockwell m’avais fait rêver faut que tu l’envoie aux DEV si c’est pas déja fait.
J’avais déjà fait une «traduction» de la première version sur le forum américain. J’avais eu quelques commentaires de joueurs, mais le bot l’avait supprimé quand j’avais édité mon message… Déjà à l’époque le bot était «chatouilleux» ici, c’est encore pire sur l’américain. J’avais donc reposté, mais je n’avais pas eu d’autres commentaires, pareil pour l’ancien mouture de Kormac, même si là je n’avais pas eu un seul commentaire.
Après, rien n’empêche quelqu’un de faire une traduction du modèle actuel et le poster sur le forum américain en le signalant dans mon poste pour que je sois au courant pour jeter un coup d’œil.
Sinon, il faut enchaîner Thyvène et/ou Romux pour qu’ils fassent leur travail!
Pour les non-anciens ou ceux qui ont oublié : concepte Kate Lockwell et Kormac. Et, ouais, toujours pas reposter celui de Milhouse Tempête-de-Mana…
Egon Stetmann, c’est mon second choix pour SC.
Sympa tes concepts, j’ai pris le temps de les lire c’est du beau travail. C’est cool que des gens prennent le temps de faire ce genre de choses.
Tu devrais essayer de poster tes concepts sur le Reddit Hots, les devs trainent énormément la bas. Après c’est un gros travail de tout traduire ect… mais ça pourrait être intéressant de voir leurs retours.
C’est surtout «chiant» de traduire cela grâce à Google translate, de vérifier la traduction, de reformuler quand tu ne n’es pas sûr de la traduction, de s’assurer que les bons termes sont utilisés et ne pas oublier de copier la version corrigée et pas celle de la version traduite directe que tu as corrigé sur l’autre onglet… Voire de copier la traduction française de la traduction anglaise… Oui, ça m’arrive. Enfin, ça tu le remarques assez vite que c’est en français…
Et de s’assurer de ne pas avoir oublier des morceaux.
Après, en fait, c’est surtout ennuyeux de le refaire à nouveau encore une fois, surtout que tu ne sais pas si ça va intéressé quelqu’un.
Après, ce n’est pas non plus «très long» à faire, il suffit que j’y consacre au plus une journée libre pour faire une truc à peu près potable normalement.
Et c’est pas comme si je viens de sortir de mes deux semaines de vacances où j’ai «rien» fait.
Si tu me faits une remarque constructive sur certains points à améliorer ou certains problèmes. Je jure sur la tête d’Anduin (et j’aime Anduin, non pas comme… en fait, il est majeur maintenant, je ne devrais pas avoir à m’expliquer), je ressorts une traduction anglaise.
Tant qu’à traduire cela, aussi bien le peaufiner au maximum.
Et vu que Tyvene n’a pas voulu de ses biscuits sur l’autre sujet, je te donnerais les biscuits, Luisaille va avoir du bon miam-miam, elle va être hypercontente.
Je te conseille DeepL pour traduire plutôt que Google translate, qui n’est fiable que pour des mots isolés (et encore)
Si les phrases sont bien structurées et que ce n’est pas bourrés de faut, ça va normalement, mais évidement, je regarde la traduction et s’assurer que le sens est préservé.
J’ai testé un bout du texte, c’est en en gros la même traduction.
J’avoue qu’en ce moment je suis pas mal occupé, mais si il y a des biscuits en jeu, je vais peut être prendre le temps de faire 2 ou 3 retours
Impossible de choisir un combattant super …