Pourquoi "Bouldozer" ?

Ouais je trouve que le nom Bouldozer est particulièrement dégueulasse, mais en anglais Wrecking Ball, directement traduit par “boule de démolition”, je trouve ça dégueulasse aussi.
Pour moi, ça sera “le rongeur”.

3 mentions « J’aime »

Bha Winston, pour la plupart des joueurs c’est Monkey. Lui ce sera peut être Hamster et je trouve que c’est beaucoup plus rapide et simple à dire que “Bouldozer” ou “Wrecking Ball”

2 mentions « J’aime »

Le rat pour moi, c’est plus court, ou hammond.

1 mention « J’aime »

Ils auraient au moins pu l’appeler Buldozorbe x)

1 mention « J’aime »

Attrapez-les tous.

Pouet

1 mention « J’aime »

ya des problème d’équilibrage, du manque de map, de nerf/buff à la hache…

MAIS NON ! il ont traduit le nom d’hamtaro !!!

BIG DRAMA !!!

Blizzard qu’avez vous fait? tous ces pauv’ gens confus …

tu veux le nom anglais? joue en anglais

je sais , c’est une astuce trop underground.

2 mentions « J’aime »

Mercy, c’est aussi Clémence, qui est un prenom français.

Mais je confirme que pour moi, ce sera Hamtaro.

1 mention « J’aime »

Tchiip tchiip tchiip Houplaaaaaaaaaaaaa

C’était pas la question. Perdu.

2 mentions « J’aime »

J’avoue que je trouve le nom pas terrible non plus. Wrecking Ball me gène pas plus que ça, Hammond était bien aussi. Bouldozer ça fait jeu de mots a deux balles pour dissimuler le fait qu’on sait pas trop quoi faire avec la VF.

C’est comme pour Widowmaker, perso j’aimais bien le nom qu’elle avait au début du jeu “Arachnée” qui collait à sa thématique mais depuis que c’est devenu “fatale” je m’arrete a la VO…

Pourquoi Bouldozer?
Par ce que Fatale, Chacal et faucheur…
Ou encore pour les plus vieux fossoyeuse et les pitons du tonnerre…
Blizzard france a toujours traduit un peu à outrance ses noms de personnages voir même ses nom propres. bon ça reste mon point de vu mais un nom de scène, nom de code, surnom et surtout nom propre devrais rester dans la version d’origine qu’il a eu initialement.
L’exemple le plus criant pour moi est fatale.
soit on traduit son nom de code littéralement devenant “faiseuse de veuve” soit on laisse widowmaker. Fatale je trouve ça moins… poétique, plus terre à terre et surtout moins ironique par rapport à l’histoire de widowmaker.

Je suis quand même content que les traducteurs du jeu ne bosse pas pour mappy. Ça aurait été étrange de faire un voyage entre “nouvelle york” et “les anges”…

@Sn0wBoy, je t’invite à changer ton titre en « Pourquoi Bouldozer et pas Hammond? ». Les gens ne lisent pas plus loin.

Pour ma part, ce sera Hammond. Simple et rapide.

1 mention « J’aime »

Pour moi ce sera Hammond car je n’aime ni Wrecking ball ni Bouldozer.

Et je ne réagirai qu’à ce nom là.

Et Hurlevent.
Mais ne t’inquiètes, le maitre esprit nous guidera.

J’étais choqué quand j’ai su que Frostmourne était devenue Deuilgivre en français. La réplique d’Arthas Liche Frostmourne est affamée c’est quand même plus stylé.

Peut-être que Hammond est le nom que les scientifiques d’Horizon lui on donné et que Bouldozer est le nom qu’il s’est choisis. Un peu comme pour affirmer sa liberté ?

C’est juste un pseudonyme, pas de quoi s’affoler. Fatale ce n’est pas son vrai prénom :smiley:

C quoi djà le sien ?

A Fatale? C’est Amélie, il me semble.
En ce qui concerne Bouldozer, je trouve son nom assez rigolo, et je trouve qu’il va bien avec le personnage. Mais bon, de toute manière, je l’appelle tout le temps Hammond, ou la boule aussi ^^