[Topic generale] segnalazioni sulla localizzazione italiana

Salve a tutti, sono Feriand di DailyQuest e ho deciso di aprire questo thread per raggruppare le segnalazioni della localizzazione italiana di Hearthstone.

Le carte di Hearthstone in italiano hanno sempre avuto qualche piccolo errore qua e là, ma dal Festival delle Leggende ho notato un netto peggioramento. Emblematico è il caso della Magia Riflettore, che è stata segnalata due volte perché dopo la prima segnalazione il testo era ancora scorretto.

https://twitter.com/SilentNickHS/status/1639564007353864192
https://twitter.com/FeriandBC/status/1646410265796177920

Potete vedere altre segnalazioni su questo lungo (e un po’ ingarbugliato) thread di Twitter. Alcune carte sono state sistemate, ma sicuramente ne mancano altre che non abbiamo trovato.
https://twitter.com/FeriandBC/status/1676501988312244224

COSA VOGLIO FARE

L’obiettivo è quello di avere un unico luogo, facile da consultare, in cui raccogliere gli errori della versione italiana di Hearthstone in maniera che per Blizzard sia facile rendersene conto e porvi rimedio in tempi consoni.

Quindi, per cominciare a mettere un po’ d’ordine ho creato un foglio di calcolo Google per le segnalazioni e sono qui per chiedere il vostro aiuto: se trovate un errore di localizzazione su Hearthstone segnatelo in questo thread, dopo averli confermati li aggiungerò io nel foglio.

La lingua del foglio di calcolo è l’inglese, ma ho lasciato una scheda in italiano per chi volesse leggerne di più:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1KNVBzJZMbA-SxmeqAoGCLXmKDEU6alHXtDxktEXWcx0

Se non potete contribuire con le segnalazioni, potete comunque dare una mano condividendo questo thread o con feedback e suggerimenti sulle tabelle, dato che sono un vero dilettante con i fogli di calcolo :sweat_smile:

Grazie per aver letto fin qui.

1 "Mi piace"

Non so se questi sono già stati segnalati nel caso chiedo scusa, sono tutti di BG.

Copia Carbone dorata ha lo stesso testo di Copia Carbone non dorata (“Inizio Combattimento: Evoca una copia di questo servitore”), invece dovrebbe dire “Inizio Combattimento: Evoca due copie di questo servitore”. Questo errore è abbastanza grave dato che compromette l’intero Gameplay della carta (non tutti sanno che triplandola bisogna lasciare 2 spazi vuoti sul board anziché 1 e ci si brucia la seconda copia aggiuntiva).

La Matrona Alastrega da quando è tornata ha il testo TOTALMENTE sbagliato e cito testualmente “Vendetta (3): fornisce un Robot casuale con Grido di Battaglia:.” Wtf? Qui si sono fumati qualcosa di molto pesante. Chi non conosceva questa carta non ha la più pallida idea di cosa faccia visto il testo così sbombolato. x°D

Signora delle Maree Athiss continua a riportare “+1/+1 a tre tuoi Naga quando lanci una Magia” anziché “+1/+1 a quattro tuoi Naga quando lanci una Magia”. Sbagliata anche la versione dorata.

Nonna Orsa dorata dice “Grido di Battaglia” invece di “Rantolo di Morte” stravolgendo tutto il senso della carta… chiaramente giocandola ti accorgi che il testo è sbagliato. Tra l’altro, anche se non influenza il gameplay, la traduzione “Nonna Orsa” non ha alcun senso… in inglese è Papa Bear dunque doveva essere Papà Orso… l’hanno fatta diventare Nonna a random. Ookay. D:

Strega di Mare Zar’jira non è sbagliata ma non so… ha il testo che suona parecchio male e potrebbe confondere. Secondo me la si potrebbe riscrivere un pochino meglio per renderla più facilmente comprensibile.

Era sbagliato anche il testo di Perdente Irritato ma credo sia stato fixato di recente (non per merito loro ma perché la carta è stata nerfata e nel cambiarla sono riusciti ad azzeccare il testo corretto… un vero disastro le traduzioni in italiano con la nuova patch, la qualità si è abbassata tantissimo).

Giocando ho notato altri errori anche ai testi di Eroi, Anomalie, Quest e Buddy ma ricordarli tutti è un’impresa purtroppo…

2 "Mi piace"

Grazie era proprio questo quello che stavo cercando!

La Matrona Alastrega è già nel foglio ma gli altri invece mi erano sfuggiti. Se per caso avessi screenshot potresti postarli? In ogni caso vado a farmeli io appena posso.

Edit: anche link a video in italiano dove si vede l’errore vanno bene come segnalazione.

Edit2: ho fatto un paio di partite e sono riuscito a confermare due errori che aggiungo al foglio:

  • Copia Carbone dorata è effettivamente scorretta.

  • Guardinga della Lava ha del testo che sborda nella versione regolare.

  • Signora delle Maree Athissa invece non è scorretta, riporta correttamente il buff a quattro Naga sia in versione normale che dorata.

1 "Mi piace"

Sì Athissa così come il Perdente Irritato deve essere stata fixata nell’ultima patch, ma prima ti assicuro che il testo era sbagliato xD
Comunque no purtroppo non ho screen né video di riferimento, mi dispiace

2 "Mi piace"

Alcuni aggiornamenti:

  • Non sono ancora riuscito a confermare la segnalazione sulla versione dorata di Papà Orso. Chiedo aiuto a chi abbia screenshot oppure abbia visto video o streaming dove si vede l’errore.
  • Ho aggiunto la segnalazione su Campione Sanguigno, che ha scritto “Gemma del Sangue” con la s minuscola.
  • Ho creato un thread su questo argomento anche sul forum inglese, principalmente per chiedere feedback sul foglio in sé dai parlanti inglesi madrelingua.

AGGIORNAMENTO: lo sviluppatore Nicholas Weiss ha visto il foglio di calcolo e ha detto che lo passerà al responsabile della localizzazione. Incrociamo le dita :crossed_fingers:

https://twitter.com/hsdecktech/status/1701280987941052507

AGGIORNAMENTO2: Nicholas Weiss ha detto che ci saranno alcuni interventi spinti proprio dal foglio delle segnalazioni, anche se al momento non ci è dato sapere quali. Evviva! :partying_face:

https://twitter.com/hsdecktech/status/1702052173365100774

1 "Mi piace"

Grazie mille per questo post!
Appena avrò qualcosa da segnalare scriverò!

2 "Mi piace"

Questa sera arriva la patch 24.7 e mi sono già appuntato alcune segnalazioni che vorrei condividere con voi prima di confermarle in game e metterle nel foglio.

Per la categoria degli errori propriamente detti:

  • Il flavor text di Conduttività in inglese fa un chiaro riferimento all’elettrotecnica “That faceless sure didn’t put up a lot of (length/cross-sectional area)” dove (length/cross-sectional area) si può sostituire con resistance, quella dei cavi elettrici. In italiano, sostitutendo la parentesi con “resistenza” la frase appare priva di senso “Quel Senzavolto di certo non ci ha messo molto (lunghezza/area della sezione trasversale).”

Per la categoria degli errori complicati:

  • Il servitore Offerta Tentacolare ha un nome che sembrerebbe pensato per una Magia. In inglese è Tentacle Tender, sicuramente più sfumato.
  • Il flavor text di Tentacolo Caotico (“Sei buono, cattivo o neutrale?” “Caotico puro”) è un chiaro riferimento agli allineamenti di D&D, ma per rispettare la citazione bisognerebbe sostituire “cattivo” con “malvagio”.

Oltre a questi errori, decisamente meno gravi di quelli che si sono viste negli scorsi mesi, dalle patch note si legge che queste carte hanno ricevuto modifiche testuali: Amalgaband, Decostruttore di Droni, Dal Mucchio di Rottami, Ispirazione Elementale, Metallara in Scivolata, Orso Festaiolo, Maestro del Rock Voone, Applausi Travolgenti e Scuotimaracas (Battaglia).

Non possiamo sapere se queste modifiche riguardano solo la versione inglese o anche quella italiana. Ci darò un’occhiata.

edit: ho installato la patch ma al momento nessuno degli errori segnalati nel foglio è stato corretto, o almeno così mi sembra. Che aspettino un altro aggirnamento? :thinking:
Le carte delle patchnote invece non presentano errori di localizzazione.

1 "Mi piace"

Hey Feriand! Grazie per questo thread e per il lavoro che stai facendo. Mi spiace di essere così in ritardo nel notarlo.

Lo imposto come topic in evidenza così non rischiamo di perderlo.

2 "Mi piace"

Ho da poco installato la patch e ho già trovato alcune delle segnalazioni corrette, tra le quali il Girellone. Evviva! :partying_face:

In questi giorni faccio una ricerca un po’ più approfondita, ma se trovaste anche voi delle correzioni (o anche dei nuovi errori) scrivetelo pure qui.

Edit: ho fatto un giro per il gioco e ho aggiunto più segnalazione di correzione possibili, ma ho bisogno che qualcuno mi confermi se questi servitori della Battaglia sono stati corretti:

  • Copia Carbone (Elementale Livello 4) ha sempre la versione dorata uguale a quella base?
  • Guardinga della Lava (Naga Livello 2) ha sempre il testo che sborda?
  • Campione Sanguigno (Verrospino Livello 7) ha sempre Gemma del sangue con la s minuscola?

Poi c’è sempre la questione di Papà Orso, che avrebbe una versione Triplata sbagliata. Qualcuno può confermare o smentire questa segnalazione?

1 "Mi piace"

Segnalo anche la versione dorata di Barbatruce che continua a dire “ottieni una moneta d’oro” anziché “ottieni due monete d’oro”. Suggerisco di sfruttare l’anomalia in cui tutti i servitori della locanda sono già dorati per scovare testi errati nelle triple, così è molto più facile… Barbatruce l’ho notato proprio grazie a quell’anomalia!

2 "Mi piace"

In questi giorni ho provato a farmi uscire l’Anomalia delle carte dorate, ma sono stato sfigato :sweat_smile:

Aggiungerò comunque quelle segnalazioni, perché sono anche nella galleria ufficiale delle carte: https://hearthstone.blizzard.com/it-it/battlegrounds

Edit 13 ottobre: ho aperto il gioco è mi si sono parate davanti agli occhi le nuove Anomalie della Battaglia, e una recita “Ogni servitore nella Locanda ottiene in modo causale Provocazione, Furia del Vento, Scudo Divino o Rinascita.” :sweat_smile:

1 "Mi piace"

Ciao! Ti volevo segnalare questo nuovo errore:

Il testo della carta “Elementale della Neve” (Battaglia) recita:
“ La Locanda sempre un Elementale Congelato aggiuntivo quando si Ricarica.”

Manca quindi una “ha”

2 "Mi piace"

Con la nuova patch non sembrano esserci state correzioni diffuse sulle nuove segnalazioni, però sicuramente c’è da controllare le carte di Un’Goro buffate e le carte della Battaglia.

Io ho già aggiunto la segnalazione di Ancora Audace, traduzione letterale di Audacious Anchor che però ha tutt’altro significato.

Se avete trovato altri errori scriveteli di seguito!

Edit 26 ottobre: sto tenendo d’occhio le nuove carte che stanno venendo rivelate e ho aggiunto alcune nuove segnalazioni. Una cosa che ho notato è che non sono ancora usciti fuori errori madornali come per le ultime due espansioni :smiling_face:

Edit 26 ottobre: neanche il tempo di rallegrarmi troppo che è uscita una Leggendaria del Cacciatore col testo sbagliato: Spurfang in inglese ha testo “Battlecry and Deathrattle: Summon a random Beast with Cost equal to this minion’s Attack.” mentre in italiano “Battlecry and Deathrattle: Summon a random Beast with Cost equal to this minion’s Attack.” facendo pensare che si debba evocare una Bestia con Attacco pari al Costo della Bestia in questione.

Edit 27 ottobre: mi è stato fatto notare che in realtà l’uso dell’aggettivo “proprio” in questo caso è corretto, perché si riferisce al soggetto agente della frase. Mi cospargo il capo di cenere e vado a togliere questa voce dal foglio delle segnalazioni :nerd_face:

https://www.treccani.it/enciclopedia/proprio-o-suo_(La-grammatica-italiana)

Edit 2 novembre: ho segnalato Lanciatore Antico (Antique Flinger), perché in base all’artwork e al flavor text dovrebbe invece chiamarsi Lanciatrice di Antichità.

Edit 7 novembre: nelle patchnote uscite ieri c’è scritto in cima alla sezione della risoluzione dei problemi “Risolti diversi problemi di localizzazione” :eyes:

Edit 13 novembre: purtroppo sembra che non ci siano stati interventi evidenti nella localizzazione, almeno io non ne ho trovati. Intanto ho aggiornato le date del foglio in attesa del rilascio dell’espansione.

Edit 22 novembre: già messo nel foglio ma mi ero dimenticato di segnarlo qui, la lavagna dell’attuale Rissa è in inglese ed è la prima volta che succede da quando esiste la Rissa :cry:

https://imgur.com/mnxASKY

Edit 29 novembre: dopo la patch 28.0.3 sono arrivate altre correzioni di localizzazione, come ad esempio per Vena d’Azerite che aveva il testo sbagliato o anche cambiamenti di nome per renderli più adatti al contesto dell’espansione come Assistente all’Eliminazione che è diventata Assistente allo Smaltimento. È tutto nel foglio.

Se qualcuno passasse di qua lo invito a lasciare un commento anche solo per feedback all’iniziativa, così almeno mi regolo meglio :joy:

2 "Mi piace"

Sempre un argomento interessante!

Torno dalle feste per avvisarvi che il foglio è stato aggiornato con alcune segnalazioni nuove, ma anche una vecchia: la battuta che Scarlet Regina Zombi fa all’inizio della partita adesso non coincide più col testo scritto :sweat_smile:

Poi se qualcuno potesse controllare le battute della skin di Rafaam delle Maleterre glie ne sarei grato, perché io purtroppo me lo sono perso…

edit 18 gennaio: ho fatto un giro veloce in game e nonostante nelle note che dicano di aver corretto delle localizzazioni, alcuni errori grossolani come Kologarn e Surfista della Folla stanno sempre lì. Appena ho tempo guardo per bene le nuove carte.

edit 22 gennaio: aggiunta la segnalazione su Caleidosauro Fossile, che dice fornisce invece di ottiene nel suo Grido di Battaglia.

edit 27 febbraio: per motivi personali non ho aggiornato questo topic, ma ho continuato a monitorare le mie segnalazioni e ho cominciato con quelle del Laboratorio di Frizzabombe. Ad oggi, non sembrano esserci stati altri interventi dopo il 18 gennaio 2024.

edit 2 marzo: sto continuando a raccogliere segnalazioni per le carte di Frizzabombe mano a mano che vengono rivelate, al momento ho trovato 8 errori veri e propri ma la maggior parte di quello che ho segnato, ben 13, sono cose che sbaglia chi non conosce Hearthstone (e in questo set è facile sbagliare, visto che è un’espansione piena di citazioni e riferimenti).

edit 7 marzo: ho riorganizzato il foglio e adesso le segnalazioni non sono più divise in due schede a seconda della categoria ma in un’unica scheda e la categoria sta in una colonna dedicata e contraddistinta dal colore. A me sembra che così sia meglio, ma se avete feedback condividetelo pure.

edit 14 marzo: dopo la patch dell’11 marzo ci sono state delle correzioni ad alcune delle segnalazioni della nuova espansione ma non solo! :partying_face:
Sono ancora nel processo di rivedere degli errori, ma intanto ho aggiunto una nuova categoria di segnalazione per le carte che mancano le citazioni ad altre carte. Nel set di Frizzabombe, dedicato alla storia di Hearthstone, ci sono diversi esempi di questo tipo di errore.

edit 20 marzo: oggi mi sono trovato di fronte a un nuovo tipo di errore, alcune vecchie carte sono state aggiunte al set Principale del 2024, ma sono in una versione diversa rispetto a quella precedente che però non è cambiata.

Per esempio, il caro vecchio Ordine di Morte è diventato Ordine di Uccidere, come se lo avessero localizzato di nuovo per la prima volta; ci sono anche errori come testi piccolissimi o errori nel testo che spiega la meccanica della carta.

Ho già segnalato la cosa agli sviluppatori, spero sistemino presto.

https://twitter.com/FeriandBC/status/1770497158615044579

Con il cambio del set principale sono sorti nuovi problemi e bug… speriamo riescano a sistemarli presto

1 "Mi piace"

Salve a tutti, spero che vi stiate preparando a dovere per la pausa pasquale :smile:

Vi scrivo per aggiornavi che con la patch 29.0.3 (rilasciata il 28 marzo) ci sono stati almeno 17 interventi alla localizzazione italiana :partying_face:

  • 4 per carte del Laboratorio di Whizbang
  • 4 per carte del set Principale
  • 2 che riguardano ritratti degli eroi
  • 2 che riguardano la libreria web
  • 1 per le carte delle Caverne del Tempo
  • 1 per carte di Resa dei Conti nelle Maleterre, ma con un twist
  • 3 per carte della Battaglia

Il twist della carta di Resa dei Conti nelle Maleterre riguarda Caleidosauro Fossile, perché il suo testo è stato cambiato ma è ancora sbagliato. Al momento è “Grido di Battaglia: fornisce due effetti bonus casuali. Dissotterra un tesoro.” quando invece dovrebbe essere “Grido di Battaglia: ottiene due effetti bonus casuali.” La cosa è particolarmente comica perché questa è la prima versione segnalata del servitore, cambiata nella seconda versione sbagliata dopo la patch dell’11 marzo.

Non siamo ai livelli di Riflettore, ma è un buon secondo posto :sweat_smile:

Se trovate qualcosa che mi è sfuggito, per favore fatemelo sapere qui o anche su Twitter.

Edit 19 aprile: il rilascio della patch 29.2 non sembra aver cambiato nulla sul fronte localizzazione, se non due cose.

  • Giocattolaia Ridacchiante ora si chiama Giocattolaia Allegra, rendendo ancora più evidente la citazione a Inventrice Allegra. Questo è bene :+1:
  • Lanciatore di Antichità ora si chiama Lanciatore Antico, tornando alla versione del nome precedente ma scorretta. Questo è male :-1:

Se avete trovato qualcosa che non ho colto per favore fatemelo sapere.

Edit 22 aprile: dopo il mio ultimo aggiornamento c’è stata un’altra patch che ha sistemato Caleidosauro Fossile e Lanciatore Antico. Evviva!

Purtroppo non ho ancora avuto tempo di guardare con attenzione le carte della Battaglia, quindi se aveste notato qualche errore fatemelo sapere per favore.