> к списку выше
Меха-попрыгуха:
Магнетизм . Предсмертный хрип: ваше существо получает +2/+2 и этот «Предсмертный хрип» .
Должно быть:
Магнетизм . Предсмертный хрип: ВАШ МЕХАНИЗМ получает +2/+2 и этот «Предсмертный хрип» .
> к списку выше
Меха-попрыгуха:
Магнетизм . Предсмертный хрип: ваше существо получает +2/+2 и этот «Предсмертный хрип» .
Должно быть:
Магнетизм . Предсмертный хрип: ВАШ МЕХАНИЗМ получает +2/+2 и этот «Предсмертный хрип» .
Благодарю за подробный ответ. Просто не хотел принимать то,что вы можете увидеть на скриншоте. Это чересчур жёсткий стол на третий ход. С голдфишем,но всё же. Ещё и статы неудобные,убрать сложно)
Это уже не локализация, а цирк какой-то…
не знаю как остальные, но 9 пункт: Они до сих пор не исправили!
2 недели им мало, видно можно и на весь квартал растянуть - исправлять) так держать!
Заходим, проверяем.
Я посидел, пощелкал в коллекции по картам. Что-то исправили, что-то нет.
Посмотрите, ничего не забыл из «ТИТАНОВ»?
Ошибки в локализации карт дополнения «ТИТАНЫ»
С выходом нового дополнения в игру попал внушительный список карт с некорректным переводом на русский язык. Часть проблем разработчики исправили с патчем 27.0.3, а часть — осталась без изменений.
Исправили
Натиск, вместо рывка:
• Скованный страж
• Эредар-Обманщик
• Отважный конюх
Скорректировали текст:
• Мудрость Норганнона
• Наблюдатель мифов
• Ра-ден
Поменяли название:
• Движение звезд
Не исправили
Некорректный текст:
• Северная навигация
• Руническое украшение
• Инерция
• Плененный ужас
• Изучающая звезды
• Дозорный солнца
• Меха-попрыгуха
• Злобная адская гончая
В локализацию передал эти косяки, ждем-с.
Докинь ещё:
https://imgur.com/jtyRfWI
А я бы сделал так → Боевой клич: воскрешает по одному существу паладина с атакой 2, 3 и 4.
Исправил, так будет даже лучше.
Не берёте, а получаете или кладёте в руку например. Добора из колоды тут нет.
Никакого “или” здесь нет. В руку кладутся две карты.
Ошибки в локализации карт дополнения «ТИТАНЫ»
Ранее мы сообщали об ошибках в локализации дополнения «Титаны» и после направили в адрес отдела по локализации Blizzard письмо с указанием того, что нужно исправить. В обновлении 27.2 все (почти) недочеты устранили.
Исправили
Некорректный текст:
• Северная навигация
• Руническое украшение
• Инерция
• Плененный ужас
• Изучающая звезды
• Дозорный солнца
• Меха-попрыгуха
В карте «Дозорный солнца» (после ковки) ошибка сохранилась.
Нет скобок вокруг стоимости раскапываемой карты, (1).
Нет скобок вокруг стоимости призываемого существа, (4).
Нет скобок вокруг стоимости существа, в которое превращается карта, (4).
Кажется, выдача яда в русскоязычном переводе выделяется кавычками и пишется с заглавной буквы.
Заменить текст на первоначальный перевод, “Призывает трех тенетников 1/1 со свойством «Предсмертный хрип: вы кладете в руку случайного зверя».”
Выровнять текст.
“Оба игрока” после “Боевого клича” с маленькой буквы.
Не хватает пробела между “Боевой клич” и “Уменьшает”, “Уменьшает” должно быть написано со строчной буквы.
В игре у послушницы не хватает слова “Провокация”.
До сих пор не озвучили на русский имя Ренатала в начале матча. Недоволен.
У Элизы пропала русская озвучка «размаха» , говорит на английском языке (после того, как разыгрываешь карту)
Раздел: карты «Фестиваля Легенд»
Ошибка: «Пылающий бес-скрипач»
Оригинал: Battlecry: Add a random Fire Mage and Fire Warlock spell to your hand.
Скриншоты: https://imgur.com/a/TAgLVQ3
Комментарий: карта дает 2 заклинания каждого из классов, поэтому текст должен быть «Боевой клич: вы получаете случайные заклинания огня мага и чернокнижника.»
Раздел: карты «Разделенные Альтераком»
Ошибка: «Сержант из башни»
Оригинал: Battlecry: If you control at least 2 other minions, gain +2/+2.
Скриншоты: https://imgur.com/a/9rbt6pf
Комментарий: текущая локализации создает впечатление, что условие требует наличие ровно двух других существ, в то время как требуется МИНИМУМ 2 других существа. Текст должен быть «Боевой клич: если у вас под контролем есть еще минимум 2 существа, получает +2/+2.»
Раздел: карты «Спасители Ульдума»
Ошибка: «Фолиант Созидания» награда квеста «Величайшая археология»
Оригинал: Draw a card. It costs (0).
Скриншоты: https://imgur.com/a/4vXSAs9
Комментарий: «оно» вместо «она», когда речь идет про карту. Текст должен быть «Вы берете карту. Она стоит (0)»
Раздел: сокровище приключения «Гробницы ужаса»
Ошибка: сокровище «Лампа Зефриса»
Оригинал: Start of Game: Draw this. Wish for the perfect card.
Скриншоты: https://imgur.com/a/vUnAaGW
Комментарий: текущая локализация создает впечатление, что весь эффект карты происходит в начале матча. Текст должен быть «Начало матча: вы берете эту карту. <br> Загадайте желание», то есть предложения должны быть разделены переносом строки.
Возможно, с картой «Sack of Lamps» та же проблема.
Раздел: способности героев Дуэлей и приключения «Гробницы ужаса»
Ошибка: способность героя Сэр Финли «Пузырьки»
Оригинал: Discover a Shaman or Paladin Battlecry minion. Overload: (1)
Скриншоты: https://imgur.com/a/9I2t9Pj
Комментарий: явная опечатка. Текст должен быть «Вы раскапываете существо шамана или паладина с «Боевым кличем». Перегрузка (1)»
Раздел: способности Наемников
Ошибка: способность Лироя Дженкинса «Поход за курицей»
Оригинал: Gain +X Health and become Immune while Attacking next turn.
Скриншоты: https://imgur.com/a/oMo9Y4G
Комментарий: Текст должен быть «Получает +X к здоровью и неуязвимость во время атаки на следующем ходу.»
Раздел: карты “Основного набора”
Ошибка: “Вульпера-плутовка”
Неправильное описание
Оригинал: Battlecry: Discover a spell or pick a mystery choise
Комментарий: Создаëтся впечатление, что берется наугад карта из колоды.
Сейчас: Боевой клич: вы раскапываете заклинание или берете его наугад.
Должно быть: Боевой клич: вы раскапываете заклинание или получаете его наугад.
Либо: Боевой клич: вы раскапываете заклинание или дает его наугад.
Раздел: достижения
Ошибка: “Добрая драка в недобрых землях”
Отсутствует пробел.
Комментарий: Между “25” и “начатых” должен стоять пробел.
Сейчас: Буян Бесплодных земель должна выиграть 25начатых ею потасовок.
Должно быть: Буян Бесплодных земель должна выиграть 25 начатых ею потасовок.
Раздел: достижения
Ошибка: “Гуляй на полную”
Не переведены некоторые символы
Комментарий: после 9 стоит th
Сейчас: Призовите 9th жабу с помощью посоха знахаря Гу’ляки.
Должно быть: Призовите 9ую жабу с помощью посоха знахаря Гу’ляки.
Либо: Призовите девятую жабу с помощью посоха знахаря Гу’ляки.
Раздел: достижения
Ошибка: “Взять живым или мертвым”
Отстутствует пробел
Комментарий: между “и” и “легендарную” отсутствует пробел.
Сейчас: Разыграйте карты со свойствами «Добыча», «Навскидку», «Можно обменять» илегендарную карту, когда на поле есть доска поручений.
Должно быть: Разыграйте карты со свойствами «Добыча», «Навскидку», «Можно обменять» и легендарную карту, когда на поле есть доска поручений.
Раздел: достижения
Ошибка: Йихаурглгрлг
Отсутвуют кавычки
Комментарий: Ковбомррглом должно быть выделено кавычками
Сейчас: Разыграйте Х мурлоков, созданных Ковбомррглом.
Должно быть: Разыграйте Х мурлоков, созданных «Ковбомррглом».
Раздел: достижения
Ошибка: “Опасный метатель древностей”
Отсутствуют кавычки. Название карты написано с маленькой буквы.
Комментарий: метателя древностей должно быть выделено кавычками и написано с большой буквы.
Сейчас: Уничтожьте Х существ с помощью метателя древностей.
Должно быть: Уничтожьте Х существ с помощью «Метателя древностей».
Раздел: достижения
Ошибка: “Ровно в полдень”
Отсутствуют кавычки. Название карты написано с маленькой буквы.
Комментарий: полуденного дуэлянта должно быть выделено кавычками и написано с большой буквы.
Сейчас: Уничтожьте 12 карт противника с помощью полуденного дуэлянта.
Должно быть: Уничтожьте 12 карт противника с помощью «Полуденного дуэлянта».
Есть какой-то прогресс в исправлении перевода?
Только меня бесит, как перевели окончание фразы Рено? Как be careful, it’s against me превратилось в “осторожно, я под ударом”? И нельзя ли как-то дописаться до разработчиков, что это буквально изменило смысл на противоположный ситуации?