Почему в ролике EU персонажа зовут Baptiste ( Баптист ) а в РУ локализации он стал Батистом ?
Потому что Одни из нас, Жизнь после, Натан, Далила и т.д. убедил?)
Думаю, только потому, что в европейских языках Baptiste – это имя, а в русском Баптист
это исключительно последователь баптизма. Чтоб меньше путаницы было, и связь лишнюю не создавать.
https://translate.google.com/?hl=en#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ru&text=Baptiste
Но я уверен, в разговорном он навсегда остается баптистом:)
Надеюсь, меня не забанят за рекламу какой-то мобильной мобы, но там, как и надо, по опыту прошлого, перевели как Батист
Не для всех, я, как бывший любитель шоу WWE, теперь долго не избавлюсь от ассоциаций.
Барон Самеди по имени Батист? Неплохо.
У шаришь,респект тебе.Рестлинг ван лав
А я то думал -“что мне это имя напоминает?”
Если логика мне не изменяет это имя французское а у них там многие слоги и буквы не читаемые - не произносимые.
Терри Крюз
Имя baptiste произносится как батист т.к. у нас нету слов в которых буквы пропускают решили сразу перевести как батист.
“Т” тоже не произносится. Батис
“Б” тоже не произносится. Атис
лул?
баис тогда же
Это особенность перевода с французского на русский. Русский перевод именно Батист. Да вот, например:
Жан-Бати́ст (фр. Jean-Baptiste , Иоанн Креститель)
Плюс, это не Baptist, а Baptiste, первое - баптист, второе - имя. Всё норм, короче.
Аутист, короче
расходимся
Первая “Т” не произносится, последняя произносится. Аист
А я из мира танков пришел, поэтому - Батшат
А не всё ли равно? У нас же особо одарённые любят коверкать имена героев, а тут оно изначально читается так, что им даже стараться не надо, так что пусть он даже и Батист, можно уже готовится к нашествию “Баптистов”, “Баб”, “Бабушек” и прочих “Ёкарных Бабаев”.