Да самое главное, что там объём перевода просто смешной, а времени вагон и телега.
В Балдурс гейт было 5.000 страниц текста только в первой части и только квестов, без описания вещей, без внутриигровых книг, историй персонажей и т.д., а переводили пара инвалидов из Фаргуса в подвале. За, думается, весьма сомнительные деньги 20 лет назад без программ-переводчиков толковых. Вот за это стоит сказать «Спасибо!»
Так тут даже скиллы не могут перевести без ошибок, лезть пришлось в итоге на вовхед, уточнять, читать. Дренор. Красивые надписи генералов ЖО и зданий, те, которые не в ворде правятся, а анимированные, их просто решили только на английский. Ибо нефиг! Не достойны и сложно.
Понять и простить? Да пожалуйста, но благодарственная простыня…