Правила: первый игрок (т.е. я) пишет маленький текст про игру без использования игрового сленга. Задача второго игрока перевести текст на игровой сленг, а затем написать уже свой текст без сленга для следующего игрока. И так, начинаю.
“Не люблю постоянноубивателей, особенно когда они в группе. А ещё мне не нравится, когда бойцы в подземельях бегут вперёд принимающего на себя урон персонажа и провоцируют на себя целые группы противников, а потом ещё жалуются что их лекари не исцеляли. И пользуясь моментом, хочется пожелать, чтобы совершенствованных шаманов наконец-то усилили.”
“Достоинство” сленга в краткости фраз, но зачем использовать именно английские сокращения? Это устарело более 10 лет назад, с появлением русских серверов.
Да, шаман совершенствования сказать труднее, чем энх, ну так назовите его кратко “сова”.
Не люблю ганкеров, особенно в пати. И не нравится, когда дд бегут вперед танка и пулят весь треш, а потом плачут что хилы не хилят. И это, апните уже энхов наконец.
Ах извольте сударыня, намедни ехал я в кибитке по проспектам центральным с придворной дамой благородной. Так и она сих дивных слов на свете не слыхала (:
Можно сказать ДСят (divine steed) или стидят, но просто обычно говорят про коня
Паладин прожал коня…
Звучит как блин, как с мема про Иисуса в спальне “Она ушла. Доставай коня”