Проблема с переводом в торгасте

Не уверен, правильный ли это раздел для подобной темы, но у-шош.
Способность анимы
Элетиевый распылитель

“Распределяет 40% получаемого вами урона между противниками в радиусе 5м…”

та часть, где написано “распределяет” может навести на мысль, что вы, игрок, начнетё получать на 40% меньше урона, ибо эти 40% будут распределяться на ближайших врагов, но это не так. Точный перевод с английского был бы “Наносит тёмный урон равный 40% получаемого урона врагам в радиусе 5 метров…”, ну или как-то так, но точно не слово “распределяет”

ты в корне НЕ ПРАВ, адаптация абсолютно верна, объясню почему:

для того чтобы распределить что либо, это вначале надо получить, поэтому очевидно что мехника фразы: [… Распределяет …], автоматически подразумеват вначале получение этого урона и лишь потом распределение его части !

если бы механика подразумевала уменьшение урона (как подумал ты) то было бы использовано [… предотвращает …]

так что - ВСЕ ВЕРНО !