Der Link ist für mich (und wahrscheinlich auch für viele andere nicht klickbar).
Schade dass der Zugang zum “Archiv” nicht mehr möglich ist
Ontopic:
Ich versteh beide Seiten. Ich glaube bei WoW kommt erschwerend hinzu dass es nicht eine Linie gab (also entweder von Anfang an komplett übersetzt oder von Anfang an die Original Namen behalten) sondern dass nach und nach Eigennamen übersetzt wurden.
Ich lese seit jeher alles in der jeweiligen Originalsprache (Deutsch, Französisch, Englisch). Mittlerweile nehme ich sowas gar nicht mehr als Problem wahr.
Passiert. Machen andere Sprachen auch.
Köln und München heißt in Englisch auch anders.
Frag mal die Russen was die Amis mit ihren Nachnamen machen.
Da werden einfach Buchstaben entfernt und gewandelt.
Ich spiele bereits seit Vanilla mit dem englischen Client.
Ich spreche jetzt Englisch sicherlich nicht fließend, aber ich habe schon damals alles verstanden, was in den Texten stand. Höchstens für RP-ler könnte ich es mir etwas knackiger vorstellen.
Wenn alles Englisch ist, wirkt es für mich runder. Die Alternative wäre für mich noch ALLES auf deutsch, was ja nicht möglich ist in Classic. Aber dieses denglische Durcheinander kann ich gar nicht ab.
mmh… leider hinkt dein Beispiel auch im real Life etwas.
Es werden auch Weltweit nur ein Teil der Städte-Namen übersetzt/eingedeutscht wie auch immer… auch hier folgt das aus meiner Sicht keiner, mir begreiflichen, Logik.
Straßennamen werden hingegen nie übersetzt, das ist Unsinn!
das macht es nicht besser wenn ein Begriff komplett falsch genutzt wird.
Dazu wird es sogar noch falsch herum benutzt.
Denglisch bedeutet das man deutsche Wörter mit Englisch vermischt.
Danke, habe das Wort auch gegen Seltsameres ersetzt, da es tatsächlich nicht denglisch war.
Gibt halt scheinbar ab 50 schon Momente, wo ich nach richtigen Wörtern suchen muß. Hier war es mir mit denglisch mißglückt.