Die Lokalisierung sollte angepasst werden

Hallo zusammen,

ich weiß, es ist ein ewiges Reizthema seit jeher, aber dennoch möchte ich es ansprechen, weil es mich doch etwas triggert: die deutsche Lokalisierung im Classic-Client.

Ich weiß, dass die Lokalisierung damals zu Vanilla-Zeiten ein Denglisch-Kuddelmuddel war und eine direkte Fortsetzung des Stils aus Warcraft III. Das habe ich damals verstanden. Ich habe es auch verstanden als es hieß, dass die neue Leitlinie eine Eindeutschung der Begrifflichkeiten vorsieht (so wie in anderen Fantasy-Universen auch üblich) und das auch unterstützt und mich auch an die wirklich allermeisten Namen gewöhnt. Und daher finde ich es umso grausiger, dass die Kuddelmuddel-Lokalisierung wieder da ist.

Wortungetümer wie “Coldridgetal” oder gar “Stonewroughtdamm” finde ich heutzutage schlimm zu lesen. Auch die inkonsistente Eindeutschung von Nachnamen geben mir Rätsel auf. Auf der einen Seite heißen die “Thunderbrew” “Donnerbräu”, auf der anderen Seite sind die “Stormpike” nach wie vor die “Stormpike”.

Richtig schmunzeln musste ich dann beim guten alten Stormwind, dass ja heutzutage im dt. Client “Sturmwind” heißt, jetzt aber zu Classic wieder Stormwind. Amüsanterweise bin dann aber neulich über einen Wein gestolpert, der sich “Sturmwinder Goldtröpfchen” nennt. Hier ist also die Item-Datenbank wieder auf modernem Stand.

Im Rahmen einer gewissen Konsistenz zur Lokalisierungs-Leitlinie und um Konfusionen zu vermeiden bzw. Konversationen einfacher zu gestalten (Blackfathom-Tiefen <-> Tiefschwarze Grotte) würde ich es gut finden, wenn das Lokateam die Lokalisierung auf den Post-BC-Stand bringen würde.

Gruß

25 Likes

Ich stimme absolut zu. Die Lokalisierung macht mich auch ein bisschen wahnsinnig, vor allem, weil es halbe halbe ist. Manches ist übersetzt (Schlingendorntal), manches nicht (Moonglade). Wenn das wenigstens einheitlich wäre, zum Beispiel alle Ortsnamen sind Deutsch, alle Charakternamen Englisch, wäre ich auch damit einverstanden. Aber es ist einfach querbeet, bunt gemischt.

Und sowas wie „Ragefireabgrund“ klingt in der Tat nicht mehr aktuell und schön.

Natürlich könnte man mit dem englischen Client spielen, aber dann geht für mich viel von dem einstmaligen Classic-Charme verloren, weil ich damals eben auch auf Deutsch gespielt habe.

6 Likes

Lokalisierungstechnisch ist der 1.12er Patch-Stand eine Baustelle. Man hatte schon begonnen mit der Neu-Lokalisierung, sich aber dann den größten Rutsch für Burning Crusade aufgehoben. Goldhain hieß ja auch die meiste Zeit über in Vanilla “Goldshire” und für das Classic-Gefühl müssten eigentlich alle “-hain”-Orte ihre englischen -shire-Namen wieder bekommen. :crazy_face:

7 Likes

Wie war das noch gleich mit den #nochanges? :smiley:

ps; ich finde es auch gruselig

1 Like

Ich persönlich bin kein beinharter #nochanges-Verfechter. Ich spiele Classic auch auf Ultra und erfreue mich am durchsichtigen Wasser und wogendem Gras. :wink:

4 Likes

Ich mag Classic sehr aber das Denglisch stört mich zunehmends enorm, besonders dann, wenn man die kürzel der Dungeons falsch benutzt oder ausschreiben muss wie die auf Denglich heißen. :crazy_face:

Ich werd dabei noch Irrer als ich es schon bin. :crazy_face:

3 Likes

Ich bin sowieso für alles in Deutsch.

Wer es in Englisch haben will, kann im englischen Clienten spielen, derjenige hat also die freie Wahl.

Ich nenne aber am Ende Eisenschmiede sowieso weiter Eisenschmiede, mir egal was da für ein Name auf der Karte steht.

(Dennoch finde sogar ich durchgehend englische Namen immernoch ein bisschen besser als dieser mischmasch sche.iß)

6 Likes

Wir spielen gerade auf einem Patchstand, wie er damals ähnlich war, wo gerade die Eindeutschung im Gange war - jedoch noch nicht abgeschlossen.

übrigens …
=> lokalisierung-war-ashenvale-eschental Thread

1 Like

Wer nicht mächtig ist, den Nachnamen ihre schönheit zu lassen, der sollte vielleicht generell keine Kunst genießen.

Wer kennt ihn nicht, den berühmten Luke Himmelswanderer oder auch Anakin Himmelswanderer.
Ein toller Name, für das Feeling in Star Wars.
Das hieß ganz am Anfang auch “Krieg der Sterne”, bis man irgendwie auf die Idee kam, das das Wort Star Wars international für alle einheitlich durchaus sinn macht.
Eine besondere Perle der Übersetzung ist das Wort “Sturmtruppler”, das klingt als würde er einem die Post bringen.

Ich weiß nicht, was mit den Leuten hier nicht stimmt aber scheinbar denken sie nicht nach.
Komisch das in so ziemlich in FAST allen Serien, Anime oder sonstigen Werten die Eigennamen von Charakteren erhalten bleiben.
Man stelle sich vor, in Star Wars hätte man alle Namen übersetzt… das klingt dann so nach fußpilz.

Wer das fordert, solls auch bitte überall fordern und nicht nur in WoW weil sonst ist es schlicht unnötig.
Wieso fordert man nicht das WoW “Welt der Kriegskraft” heißt?
Das ist doch ein schöner Name, so schön deutsch versteht sich.

Namen haben ihren Sinn und ihre Kraft, auch eine Bedeutung.
Der Erfinders des Charakters hat sich schon was dabei gedacht.
Nachnamen einzudeutschen nimmt den Flair weg und den sinn.

Einfach Orte und Charakternamen in Englisch belassen.

41 Likes

Ich bin tatsächlich dafür, dass wir wieder die ursprünglichen englischen Namen erhalten.
Ansonsten sollten auch im RL jegliche Städtenamen übersetzt werden z.B. Berlin wird zu “Ort im Sumpf” und Düsseldorf wird zu “Ort an der Düssel”

15 Likes

“Du” …

Stormwind und Ironforge sollen bleiben wie sie zu classic Zeiten waren

#noChange!

12 Likes

Spiel es auf englisch und du wirst glücklich sein.

Sturmgrimm!..
Da grimmt es in mir auf
Bei Prachtmeer, gehen mir die augen auf!..
Beim eschental wirds mir innerlich ganz kahl.
Bei dem Kriegshymen-Clan, da wirds ganz banal
Mit Orks im tütü, wirds ganz mümü.
Drum lass es sein, denn Englisch ist fein.

11 Likes

Ja, man sollte sich für eine Variante entscheiden … nur englisch (mir egal welche), oder nur deutsch. Die Daten sind ja schließlich für beides vorhanden.

Ja bitte, in Star Wars Spielen bitte auch.
Ich freu mich so richtig drauf.

Also die Leute die das befürworten haben ja noch ne ganze menge an Arbeit vor sich.

Es war zu Classic eben so das die Namen englisch waren und dann ist es eben so.
Dann eben alle Ortsnamen wie auch Charakternamen in Englisch und es passt.

Wie meinen?

1 Like

Man könnte es auch einfach die Welt der Kriegsführung o.Ä nennen.

Und ja, ich habe kein Problem mit Namen die lokalisiert werden. Oder hast du ein Problem mit Frodo Beutlin? (Jedenfalls habe ich da noch nie beschwerden gehört)
Namen, die eine ganz eigene Sprache haben wie Elbisch etc. sind wieder was anderes.

Und nein danke.

Edit: Himmelswanderer hat tatsächlich etwas mystisches. Passt zu einem Jedi irgendwie.

2 Likes

Crossroads :heart:

3 Likes

Das das lokalisieren von Eigennamen eher selten ist und ich mich frage warum man sowas fordert.
Da es auch genug Spiele, Serien und Filme gibt, in denen das ziemlich furchtbar wäre wenn man das tun würde.
Wie ich eben als Beispiel Star Wars angeführt habe.

2 Likes

Ich hab es nicht gefordert. Ich wollte nur alles einheitlich. Egal, welche Sprache.
[e] Ich hätte zwar lieber deutsch … aber englisch wäre auch ok. Sooo wichtig ist das nicht. Nur das Mischmasch ist halt etwas unschön.