15 Jahre in denen jeder Nachtelf in ganz Azeroth ihren Namen richtig ausspricht und dann erlaubt sich ausgerechnet die Generalin der Schildwachenarmee so einen Patzer!?
Vielleicht hat Shandris gefallen an einem französischen Dialekt gefunden
Schon komisch, dass das beim reinbasteln niemandem auffällt, aber nunja kann wohl passieren.
Türkisch Elünününüüüüüü
Und ich dachte schon, ich habe mich verhört …
Danke, dann ist meine Wahrnehmung doch nicht so komplett kaputt.^^
Ich tippe darauf dass das entweder ein Fehler beim Text war und die Synchronsprecherin hat das einfach übernommen, oder es wurde daraus eben gemacht.
In beiden Fällen wird wohl die Sprecherin selbst das Game gar nicht kennen, sondern eben ihren Job machen für den sie angeheuert wurde.
Das wird wohl jedem WoW Gamer aufgefallen sein, nur eben nicht denen die es umgesetzt haben, weil sie es gar nicht besser wussten ?
Auf jeden Fall ist es nun auch nicht so tragisch, aber trotzdem etwas befremdlich hehe ja, das stimmt wohl…
Ach und ich dachte ich hätte einen Hörschaden
Ne ernsthaft. Habe das gehört und gedacht: Ne oder? Du kannst dich nur verhört haben! Ich ignorier das jetzt einfach mal
Und das haben die beim Reinbasteln nicht gehört? Keine Qualitätskontrolle? Da wäre ja die englische Sprachausgabe noch besser gewesen und man hätte sagen können „Upsiiii, ham‘ wa vergessen.“
Ich werd‘ jetzt jedes Mal an Elüüüüünes Zorn denken müssen, wenn das ingame auch noch so oft richtig gesagt wird…
Erinnert mich irgendwie an „Meine Glaube ist mein Shi.t ( Schild)“
Das ist bis heute mein Favorit.
Dachte auch erst ich hätte mich verhört. Wahrscheinlich ein Fehler, der von der Synchronsprecherin gemacht wurde.
Shandris in schutz nehm.
ABER DA IST KEIN ü DRIN!
Bist gleich ins forum nach dem ich es erwähnt hatte im allgemeinen?
Gut gemacht, bin zu Faul dafür.
Und ich dachte mir ingame, ich hätte was auf den Ohren xD
Sie hat das wirklich gesagt AHAHAHAHA
Die hat höchst wahrscheinlich eher einfach einen Schreib/Tippfehler mitgelesen…
Die kriegen zumeist nur vorgelegt, was sie zu sagen haben, mit ner Bemerkung wie (Wütendes Geschrei/Trauriges Wimpern usw.)
Die ärmste kann das ja nicht wissen, aber wir haben dadurch wenigstens ein neues WoW Meme ; )
Arabisches Kriegsgeheul
In Hearthstone gibt es einen ähnlichen Patzer: Dort sagt Tyrande „möge Elune mir Kraft geben“ - aber mit starker Betonung auf dem am Ende befindlichen „E“, wodurch es eher wie „Elunee“ klingt.
Das ist besonders deshalb merkwürdig, weil allem Anschein nach dieselbe Synchronsprecherin (Joey Cordevin) wie in WoW verwendet wird.
Einmal Elüne scharf mit alles hahahaha ich brech ab.
Bin fast vom Greif gefallen. Elüne…
So wie das Auto Emote: „Dunke Energie umgibt Der schware Ritter…“
Ich weiss der BossMob heisst „Der schwarze Ritter“ aber… Akkusativ.
Türkisches Glücksrad:
„Ich kaufe ein Ü“
*ding,ding,ding,ding,ding,…
Die Verschiebung von „u“ zu „ü“ ist ein durchaus übliches Phänomen in der Geschichte der Sprachen. Zeit, daß dieses Phänomen auch die Sprachen Azeroths einholt