Jetzt wo ich den Kreuzzug bearbeite, möchte ich anmerken, wie komisch einige Übersetzungen sind. “Grand Inquisitor Isillien” wird im Deutschen mit “Großinquisitor Isillien” übersetzt. “Grand Crusader Dathrohan” hingegen mit “Oberster Kreuzfahrer.” Diesen gleichen Unsinn gab es auch in Legion wo “High Vindicator” mit “Großverteidiger” übersetzt wurde, während “Grand Vindicator Sorvos” mit “Oberster Verteidiger” übersetzt wurde.
Um Nick Fury sinngemäß zitieren: Ich akzeptiere die Entscheidung der Übersetzer, aber weil es eine schwachsinnige Entscheidung ist, habe ich mich entschieden sie zu ignorieren. Also nicht ganz weil es bei den Roten nicht so tragisch ist.
Wahnsinn, das probiere ich demnächst auch mal im RL - mit dem Flammenwerfer ohne jede Konsequenz zum Sanitätshaus. “Wie, der Strumpf ist beige? Ich wollte doch schwarz!” Nach einer Weile schlagen die Flammen über dem Haus zusammen
Wenn jedes Gasthaus auch bespielt wird, muss irgendwann ja Zunftkampf ausbrechen. hust Andererseits fliegt ja nicht zum ersten Mal ein ganzes Gebäude in Sturmwind in die Luft. Diese illegal eingeführten Bomben müssen wir mal besser in den Griff kriegen. Oder… explodierende Zauberer.
Das erinnert mich an „Gamaschen-Colombo“ aus ‚Manche mögen’s heiß‘.
Oh, bevor ich es vergesse: Vielen Dank für die Einladung zum Brunch an den Menschen, der freundlicherweise zwischen Taverne und Flugplatz am Hafen in Zuldazar verendet ist.
Er kann ruhig öfters kommen. Zum Essen.
Naja, zum gefressen werden.
Ich muss zugeben, dass ich keinen Sinn darin sah einen Thread für Patch 8.3 aufzumachen. Was in dem Patch passiert ist für uns Rollenspieler größtenteils uninteressant: Die Invasionen starten in Uldum und in Pandaria und der Rest der Welt wird ignoriert. Der Krieg zwischen den Fraktionen ist vorbei und ansonsten gibt es nicht viel weiteres.
„Shadowlands“ hat mehr RP-Potential als der kommende Patch.