Do NOT delete this thread strikes again! (maybe)

Let’s do a cookie megamix!

:nazar_amulet: :nazar_amulet:

1 Like

I meant Good Morning Everyone in Turkish XD

2 Likes

I guessed that…are you from there?

No :frowning:

I am Native to Poland

and talk to my parents In polish like always

2 Likes

And what I always thought that the Tauren can be a turkish mythology

Aaah! You got me. Those blue eye shaped things (Nazar?) seems to be really popular in Türkiye (I saw them everywhere when I was there). :nazar_amulet: :nazar_amulet:

1 Like

Blue glowing eyes are awesome! :star_struck:

Even the nightborne glowing ones too

When I read the Türkiye history that they have been around for 10k years, feels like Zin-azshari music from cataclysm :star_struck:

Well of Eternity too

Nawet gdy byłem na wakacjach do Gdańsk podczas lata 2000s i wcześniejsze 2010s

Też tam czułem

Translated:Even when I was on the vacation to Gdańsk during 2000s and early 2010s

I felt there too

good mornin!

Are you from gdansk? i visited the city in 2016 (with Torun and Malbork)

1 Like

Don’t have to ask me twice :smirk:

2 Likes

Katowice, częstochowa

Jeśli wiesz co mam na myśli

Translated: If you know what I mean

1 Like

Wait, Does tesla talk Italian?

yes (but dont tell to anyone… im not the original tesla with moustache). cuz im italian in fact.

4 Likes

Did you know in the language of polish that has similar Mode to Italian like this?

Ciao (pronounced Chiao) if you hear “i” before “a”

and Kocham Cię with pronounced: Koham chie

1 Like

yep i have a friend of mine that opened a pizzeria ages ago in krakow and told me that.
Ciao seems to be used a lot. In Austria for example is like “farewell”

5 Likes

Is there any story behind Italy and Poland being the best friends to add similar modes from hundreds of years in the past? :it: :poland:

Even when we have the anthem about “Z ziemi włoskiej do polski”

Which means From Italy to Poland

1 Like

We have sth similar in Czech… the 2 most common greetings are ahoj (pronounced as ahoy) and čau (which is almost like ciao, but the ending is -ooh not -oh phonetically).

3 Likes

Ahem…

Polak, Węgier — dwa bratanki,
i do szabli, i do szklanki,
oba zuchy, oba żwawi,
niech im Pan Bóg błogosławi.

You mixed that flag, its :hungary:

The Polish text may be translated:

Pole and Hungarian brothers be,
good for fight and good for party.
Both are valiant, both are lively,
Upon them may God’s blessings be.

or, more literally,

Pole and Hungarian — two brothers,
Good for saber and for glass.
Both courageous, both lively,
May the Lord God bless them.

3 Likes

A gamer fren of mine at work always used to greet me like that, and was the only one I know who did so :smile:

2 Likes