Te estoy hablando del desarrollo. Las cinemáticas se doblan como cualquier otro producto audiovisual porque son montajes cerrados. Un gameplay no es un montaje cerrado.
Te vuelvo a preguntar, dentro de WoW que porcentaje del doblaje pertenece a cinemáticas y que porcentaje a contenido in-game? ¿Qué recursos audiovisuales crees que tienen los dobladores que van a doblar a un NPC que da una misión?
Deja de pegarme tus apuntes, que no me interesan para lo que estamos hablando cuando tu me has querido vender la moto que el doblaje de videojuegos es muy difícil porque se trabaja a milisegundo y la sincronización de los labios requiere mucho trabajo, invitándome a ver películas de animación.
Vuelvo a incidir. En el doblaje de videojuegos no se suelen emplear imágenes para el doblaje, porque no las hay. Ni se sincronizan labios, porque el modelo de personaje se adapta a la locución, ya sea por algoritmos simples que solo leen la amplitud de la onda o por sistemas de reconocimiento de fonemas, como el que te he puesto de Cyberpunk. ¿Qué eso se llama SS? Pues perfecto, pues así es como se dobla habitualmente los videojuegos, por lo que toda la retahíla de la sincronización a milisegundo y los labios que me has soltado NO SE APLICA en videojuegos. Que es lo que he dicho desde el principio y tu me has negado. Aunque ahora, por lo visto, me das la razón pero me sigues discutiendo.
El resto, es un rollo que me estás soltando sin venir a cuento para hacer ver que difícil es traducir aunque hables de cosas que no se aplican en videojuegos. Oh, perdón, no se aplica en el doblaje raspa que es el habitual a los videojuegos.
Ni Siri ni Alexa son inteligencias artificiales, son asistentes de voz. Mira, creo que te falta cultura sobre que es la inteligencia artificial. Porque no haces más que soltar cosas sin ningún fundamento.
La inteligencia artificial es una rama de investigación de las ciencias de la computación, cuyos fundamentos teóricos y aplicaciones transcienden el ámbito empresarial.
Como disciplina, la inteligencia artificial surge en la década de los 50 gracias a científicos como Alan Turing, John McCarthy o Marvin Misky entre muchos otros, que sentaron las bases matemáticas y computacionales de esta área.
Durante décadas, la inteligencia artificial ha sido objeto de investigación en universidades, centros de estudios y laboratorios institucionales con el fin de comprender y replicar la inteligencia “humana” en sistemas computaciones.
La inteligencia artificial no es solo las “IAs generativas” que están en boca de todos últimamente, sino que abarca campos como la visión por computador, la robótica, el procesado de lenguaje natural, el aprendizaje automático, los sistemas expertos, la optimización, algoritmos bioinspirados …
Reducir la inteligencia artificial a “clonar voces” es el error que habéis tenido los actores de doblaje.
Cualquier proceso algoritmo o proceso que de forma autómata resuelve problemas de igual manera que lo haría un ser humano es inteligencia artificial. Si yo tengo un algoritmo que evita a un humano tener que renombrar millones de archivos para que casen en el formato que sea, eso es una inteligencia artificial. Si yo tengo un método que permite que millones de archivos de audio se adapten con las mismas condiciones de ecualización, de igual manera que si lo hiciese un ser humano uno a uno, eso es una inteligencia.
Cuando “crees” erróneamente que inteligencia artificial es solamente un chatvoz o una generación procedural estás demostrando la IGNORANCIA que llevo diciendo sobre el tema todo el tiempo.
Reafirmo, los actores de doblaje han estado MUY MAL ASESORADOS, tanto del entorno de los videojuegos como de lo que es realmente la inteligencia artificial. Pensando erróneamente que la inteligencia artificial es solo “clonar voces”. Cosa que no es para nada así.
Que no, que las inteligencias artificiales no se usan solo para clonar voces. Que ese es vuestro problema, que no os entra en la cabeza que las inteligencias artificiales se pueden utilizar para más cosas que clonar voces.
Que no es eso lo que dice el texto. Por favor, acepta que las inteligencias artificiales no solo se usan para clonar voces de una vez. Y tal vez entiendas lo que llevo semanas defendiendo.
Que Microsoft puso una línea ROJA porque le estabais solicitando era un disparate como una catedral de grande que le iba a obligar a que todo se tuviese que hacer a mano, porque impedíais que cualquier algoritmo o metodología trabajase con las locuciones. ¿Lo entiendes de una vez?
Por eso la cláusula pasave era horrenda. Y por eso el impedir el entrenamiento es una línea roja. Porque impides que se pueda hacer nada de forma autónoma o procedural.
Porque repito, LAS INTELIGENCIAS ARTIFICIALES NO SOLO SIRVEN PARA CLONAR VOCES. Si impides cualquier tipo de inteligencia artificial o cualquier metodología estás obligando a tener que hacerlo todo a mano.
Por la madre Elune, no me extraña que Microsoft haya tardado tanto en hacerlo entender.
Pero que gazapo ni que diantres. Mira, yo te he dicho que en videojuegos no se dobla con imágenes. Por lo que no tiene las dificultades de ajustarte a un tiempo a nivel de milisegundo ni depender de sincronización labial, aspecto que me estaban soltando para “demostrarme” lo difícil que es el doblaje.
Te repito yo no digo que TODOS LOS DOBAJES SE HAGAN SIN IMÁGENES, yo te digo que lo habitual en los videojuegos es que sea sin imagen, porque no se tiene un montaje final.
Tu mismo me acabas de poner que eso se llama doblaje raspa. ¿Entonces que narices andas diciendo de gazapo si me estás diciendo lo que yo te dije al principio y te has obcecado de manera absurda en rebatir?
Te repito, no me puedes vender la moto de que doblar un videojuego es difícil porque tienes que ajustarte a milisegundos y sincronizar los labios, porque el doblaje habitual de los videojuegos es doblaje raspa.
No es una falta de respecto, es la realidad.
Los jugadores nos hemos quedado sin doblaje porque los actores de doblaje han exigido la imposición de la cláusula pasave, sin analizar que los estudios de desarrollo de videojuegos no podían aceptar dicha cláusula al haber una línea roja al pretender evitar todo tipo de entrenamiento, no solamente aquel destinado a la clonación de voces. Como dice tu comunicado, el problema no estaba en añadir una cláusula para evitar la clonación vocal. El problema estaba en el uso de la palabra entrenamiento.
Te repito, las inteligencias artificiales no solo clonan voces. Automatizan aspectos resolviendo problemas como un humano. Con esa cláusula, como hemos defendido los que las hemos criticado, obligas a que todo se haga a mano por un ser humano sin utilizar ninguna herramienta de automatización, pues se consideraría uso de inteligencia artificial.
Así que si, en mi opinión, los jugadores hemos sido secuestrados por los actores de doblaje, porque han estado muy mal asesorados exigiendo una cláusula abusiva que no es aplicable al contexto del desarrollo de videojuegos. Y eso nos ha afectado, llegando contenido sin doblar y usándonos a su favor para las negociaciones, sin entender que sus exigencias eran imposible de satisfacer.
Porque como dice tu comunicado, en ningún momento se han negado a añadir una cláusula que asegure que no se iban a emplear las voces para clonación de voz. Que era lo que reevindicaban. Pero por mal asesoramiento y redacción de la cláusula, estaban pidiendo imposible.
Por tanto, para mi el culpable está claro. Le duela a quien le duela. Porque añadir la cláusula anti clonación de voces no era ninguna línea roja. La línea roja era toda la implicación abusiva de la cláusula, como me he cansado en exponer en todos los hilos