Pero lo que sí puedes ver es el juego y, como dice Champe, cada vez estamos teniendo más carga cinemática. En Shadowlands es cuando empezaron a meter las cinemáticas con NPCs con modelos más currados (más polígonos = mejor animaciones) y en Dragonflight ha habido varios estilos cinemáticos. Igualmente tienes algo más currados los diálogos e incluso espacio para conversaciones más sencillas que antes no se tenían (como Khadgar de pichis con Alleria).
También está el tema, por ejemplo, de que la historia se está intentando hacer más lineal para que haya un orden y no sea un caos tremendo (cosa que hizo Danuser, btw), con los resumencillos esos que te ponen, los iconos especiales para campañas, etc.
Si el propio juego está metiéndole más chicha al tema, si absolutamente ningún juego de Blizzard ha perdido doblaje y todos tienen el castellano… Puestos a ver que la encuesta busca ahorrar pasta, también puedes verlo como que busca gastarla.
Lo leí esta mañana. Sentimientos encontrados con este señor, porque en lo personal parecía muy majo, pero no dejaba de ser un viejales y aquí hace falta más gente joven (y que le meta caña).
De todas formas, dudo que la IA cale tanto en lo generativo, al menos en estudios tochos. Es como los NFTs: pan para hoy y hambre para mañana. Pero bueno, nunca se sabe con los ejecutivos que se empolvan la nariz.
Para mi el verdadero tema es si hacen falta dos versiones de la lengua de Cervantes, bueno, a mi me la pela… (y con la suscripción tienen para mantener estas cosas) pero no tengo claro que a los de traje les de lo mismo y en el catálogo de Micro hay ejemplos tanto de doblaje solo en españito latam y españito castellano.
Pero conste que esto ya lo pensé en su momento precisamente hablando con gente ante la posibilidad de que el WoW le metiera acelerador a que hubiera más cosas dobladas, no es que la encuesta me lo haga pensar más o menos, pero si que lo veo como un escenario de posibilidad sin más.
Por desgracia no sabría que decirte, los NFTs eran un pufardo sin sentido en el mundo de los videojuegos basados en pura especulación de sonajero, pero las IAs al final si que tienen asociadas una posible reducción de muchos costes, y por desgracia si algo me ha demostrado la IA es el mal gusto que tiene la gente y su capacidad de comerse auténticas mondongos como “arte” u otras cosas.
Ojala evolucione a lo que debería, que es ser una herramienta más, pero con la gente que al final lleva estas cosas y que escuchar “abaratar costes” hace que se les abra la cartera (ya sea para tirar dinero en cosas que luego no valen para nada, o en abogados anti sindicatos) … a saber.
Me parece mega gracioso cuando hablas este tema con la gente, porque creo que es algo que damos mega por sentado y que nadie se plantea. En España, si oímos el doblaje latino, nos da un apechusque serio, porque, a ver, oiga, o sea, es otro acento y obviamente tienen que tener un doblaje propio.
Pero que no se te ocurra meter a un actor que tenga acento canario o gallego o andaluz o catalán o el que sea, porque el único y sacrosanto acento real del español es el meseteño. Hombre, por favor, sería absurdo que Sylvanas y los elfos hablasen con acento catalán y los darnassianos con acento gallego. Pero luego los draenei que sean rusos y los trols que sean una cosa rara que supongo que pretende imitar el andaluz (porque a algún director de doblaje le parecería que el acento inglés jamaicano y africano es el homónimo andaluz).
Y es gracioso que en España sepamos que hay esa burrada de acentos (y que los censuremos TODOS, para solo usar el meseteño), pero que en Latinoamérica obviamente solo hay un acento, que es el de turno que decidan en el estudio. Porque un mexicano y un argentino hablan igual, ¿no?
Yo tengo esperanza porque creo que esto ha llegado a peña que ha decidido usarlos en carteles (con catastrófico resultado) y a gente que las usaba como relleno (en los típicos vídeos que te meten una imagen de IA para que veas algo y fin).
También tuvimos un debate social parecido cuando en Star Wars empezaron a “clonar” actores muertos para sacarlos por ordenador y eso fue una pendiente resbaladiza que dio lugar a nada, porque era cutre de narices y por favor que ningún estudio vuelva ni siquiera a planteárselo.
Te diré más pq he tenido este debate varias veces y me hace especial gracia que gente que dice disfrutar más de la V.O. (pero solo en ingles claro… no les digas de escuchar algo en una lengua que no conozcan) “inglesa” les parece marciana la idea de usar diferentes acentos del español (que por mi sería el punto ideal precisamente en una obra con el concepto de regiones/razas) donde yo por mi parte incluso metería acentos latinos en la mezcla.
Ahora bien… cuando le haces notar a esa gente que el “ingles” de un tipo de Londres y el de Leeds, el de un gales o un escoces, el de un yankee o un irlándes o un australiano no son el mismo y precisamente muchas veces eso es lo que da una variedad tremenda y mejora muchos doblajes “ingleses” (como tb lo hace el de gente que para empezar ni es su lengua materna) … no te creas que suman dos y dos.
Es alucinante como nos gusta llenarnos la boca con la palabra España pero luego tenemos una de complejos alucinantes con cosas que otros sencillamente usan a su favor pq efectivamente la diversidad de acentos en el doblaje es lo mejor que existe, pero aún vivimos de complejos del pasados derivados de prejuicios y que los acentos “de provincia” son algo a evitar.
Luego en cambio te viene un estudio pequeño y se te pone a servir c0ño haciendo un doblaje con actores acojonantes y luciendo con orgullo el andaluz, y que por calidad debería hacer que los triple A se les cayera la cara de vergüenza
y obviamente queda claro que sencillamente, y salvo excepciones, es que sencillamente se la pela la calidad de un producto y van a que lo que les salga más baratos en una inmensa serie de casos.
Si quitan el doblaje por mi parte a tomar por saco el wow, es acojonante como cada vez las expansiones mas caras y ahora hagan amago de quitar las voces, que cuestan literalmente cuatro perras para todo el publico que las escucha …
Y usar una ia para doblar es peor que quitarlo, es un insulto, una ia me lo espero de un canal de youtube con 5k de subs o similar, no en una de las empresas mas tochas que hay a nivel mundial.
dime cuanto te a pagado blizzard si quieres jugarlo en ingles tu mismo, pero somos millones mas que no queremos jugarlo en ingles yo desde luego no lo jugare.
A mi también me molesta la subida de precio, pero se entiende que la gente que hace el juego consume alimentos, usa carburante para desplazarse al lugar de trabajo, el aumento de impuestos significa que deben pagar más por trabajador, ah y sin olvidar el cambio €/$ que nos penalizó tanto.
Repito, me molesta que suban el precio y nos den nada (no soy nuevo, no necesito un nuevo 60). Pero tus por qués tampoco son.
Aquí sigo esperando a que me devuelvan una suscripción que no he llegado a utilizar, desde el 17 de mayo. Va a hacer un mes. Pero me dan bastante igual los Maestros de juego/moderadores de foro. Sin atacar a nadie, no creo que cambie el hecho de que estén a de que no, el juego está bastante pulido.
Más bien molesta que quiten un parche de contenido y hagan refrito de refrito de refrito de refrito.
Estoy al 100% seguro que la fan base de WoW se paga la Collector Edition. Los casuals nos pagamos la estándar en páginas de keys y arreando.
Creo que esto es pasarse. Hay juegos cómo Kingdom Hearts 3 por ponerte un ejemplo que no vino doblado, pero me dió bastante igual la verdad porque era buen juego. Sí, me chirriaba al principio pero lo importante es la jugabilidad.
Creo que yo abriría la mente y intentaría probar juegos subtitulados, si te gusta jugar a videojuegos, te estás perdiendo joyas.
En resumen, si quitan el doblaje, me parecerá muy mal, la verdad se agradece cuando un juego viene doblado. Pero vaya que tampoco voy a hacer dramas si mañana me lo quitan, ya vendrá alguien con un mod con IA imitando las voces originales.
No, no lo sois, ese es el problema. Si hubiera millones de hispano hablantes jugando al wow, seria rentable hacer de todo en castellano XD De base tener que traducir el juego al mismo idioma dos veces pero con distintos acentos, sin suficientes jugadores de ambos, pues ahi hay un ahorro facil.
Nada, la ventaja de no ser español, mucho español muy español.
Que algo este en otro idioma no me causa espanto. Y honestamente, no es una preocupacion existencial, hay cosas mas importantes en el mundo.
si , si que somos muchos o lo hemos sido pero como para mantener una comunidad se basa en mejorar el juego y no en reducir costes en este caso el del doblaje, ya te digo que no somos millones pero seremos muchos menos si siguen por ese camino y puestos que mas clientes es mas dinero para ellos, por mi que sigan yo desde luego no seguiré jugando y se que muchos mas tampoco lo harán.
Lo que le faltaba al wow, no consiguen nuevos jugadores y quieren ir poco a poco retirando a los que aún estamos aquí… Ellos sabrán.
Eso sí, más que Blizzard, diría que es Microsoft, yo siempre lo diré. La compra de Microsoft a Activision-Blizzard fue un fail a toda regla. Despidos masivos de empleados de Blizzard y ahora a ir recortando poco a poco cosas del juego, manteniendo/subiendo los precios de las expansiones.
Ya huele raro…