Muy buenas, he vuelto hace poco a WoW Classic y tanto en el chat de Comercio como en el chat General de las ciudades, solo encuentro mensajes del tipo:
-LF HEAL BRD 55+ LAST SLOT
-LFM 2heals/1tank UBRS full run mh res
-enchant +5skinning 5g+mats
-WTS “item” 14g
(todos mensajes reales sacados en apenas 1 minuto)
Se que todos son acrónimos en inglés y que “es bueno aprender inglés” pero aunque esté familiarizado con ese idioma, apenas puedo entender que se pide/solicita/ofrece.
He buscado pero no encuentro nada sobre las normas de dichos chats.
Fuera de que sea legítimo escribir así o no…
¿Es lógico que se hable así en un server español?
Tres cuartos de lo mismo xD
Luego me acuerdo que es un servidor español y me quedo peor Jajajajaja por qué no usar los nombres españoles?? T.T es cómo descifrar jeroglíficos xD
Claroooo, vamos a cambiar: “LF HEAL BRD 55+ LAST SLOT”; por: “Buscamos Sanador Profundidades Roca Negra 55+ Último Hueco”.
Lo que le falta al chat, mensajes mas largos, en fin. Al OP, normal o anormal, lógico o ilógico, las abreviaturas en inglés ayudan a acortar los mensajes y como todos hemos venido de servidores ingleses (todos los que jugábamos antes de salir Mandokir) tenemos tambien la costumbre.
El problema es que si pones BG (Busco Grupo) no te entiende nadie, o si pones MM (Minas de la Muerte) lo mismo. En cambio poner LFG DM, casi todo el mundo sabe lo que quieres.
Supongo que la gente que se pasa 8 horas diarias al wow no pueden soportar la idea de perder unos segundos en escribir bien y sin abreviar.
No entiendo porque tanta ansia en tener un reino español si luego el chat lo tenemos en braille.
Mi pregunta es…que n se puede abreviar en castellano o qué?xD
Vale, yo sé que todos los jugadores usuales de wow en cada expansión igual se han aprendido mil letras revueltas en otro idioma (yo no tengo problemas con el inglés) pero los q alomejor queremos ver si alguien monta X cosa y no sabemos ni los nombres en inglés de cada mazmorra , etc. pues no entendemos ni papa xD eso es normal, si no lo has visto nunca o conoces no pillas una xD
Más allá del tema, yo sé que si se necesita se pregunta o investiga y vas poniéndote al día, pero lo comentaba como curiosidad ya que el server es español más q nada jajjaa
El problema es que va a haber mas gente que no sepa a que os referís si decimos “PRCS” que “UBRS”, creo yo. Con el tema de “servidor español”, yo siempre que entro a un grupo digo “hi”, es la costumbre del retail y de aquí, yo he venido para jugar con españoles y hablo en español obviamente, pero no tendría problema en decirles lo mismo en inglés y es mas sencillo (o mas usual/costumbrista) abreviar en inglés.
Yo tengo el AtlasLoot y me vienen las maz en ingles y claro si ves “RFC” solo puede ser “Ragefire Chasm” y cuando llevas un par de semanas leyéndolo es como si hablasen en español jaja.
Es más fácil que aprendáis 4 anglicismos, que todos tengamos que cambiar la manera de buscar grupo cuando gran parte llevamos años y años jugando igual.
Lo que no entendáis tiráis de google y en 2 min tendrás la respuesta con toda seguridad.
LFG. Busco grupo
LF[ ]. Busco… (Heal, tank o lo que sea)
WTS. Quiero vender
WTB. Quiero comprar
BRD-DD y demas abreviaturas son los mazmorras en ingles, si no aclaras, pones en google “wow y las abreviaturas” Y sabras cual es.
En dos semanas lo tendras controlado y pareceras un “pro player” ( yo sigo poniendo las frases bien estructuradas tipo busco grupo para uldaman, yo dps) que no quiero llegar a pro.
A mi me hizo gracia discutir con varios players que migraban en el minuto 1 al servidor español pq estaban hartos de ver todo eso, querian leer lo de profundidades rocanegra etc…
Yo les dije, si ese es tu motivo te vas a llevar una decepccion.
Y si cuando dices dvd todos te entienden, pero en casa dices pon el dvd y vemos la pelicula, y no enjoy, run o lo q sea, osea una cosa es decir quien viene a drb, y otra need x for brd, arenaruns, and go, need healer, last spot bla bla bla