Gracias, al menos 1 respuesta coherente entre tanta rtsi
Encima lo posteo donde no es… gracias Sweetkiss!!!
Me aburria y he recopilado por si a alguien le viene bien…
WTS + objeto linkeado en el chat: vender.
WTB + objeto linkeado en el chat: comprar.
LFG -> Looking for group (buscando grupo)
LFM -> Looking for more (buscando más, para mazmorra, misión élite o lo que sea)
WTB -> Want to buy (quiero comprar)
WTS -> Want to sell (quiero vender)
oom -> out of mana (se me acabó el maná)
ty -> thank you (gracias)
np -> no problem (sin problema)
CU -> see you (nos vemos)
lol -> laughing out loud (riéndome a carcajadas)
lmao -> laughing my a s s off (partiéndome el … trasero)
rofl -> rolling on the floor laughing (más o menos como el de arriba, pero más intenso)
BRB: Be right back, Vuelvo enseguida
AFK: Away from Keyboard, Ausente
OMW: On may Way, Estoy de camino
Luego tienes abreviaturas de mazmorras, ciudades o zonas. Por poner algunos ejemplos:
Ciudad de Ventormenta <=> Stormwind
Forjaz <=> Ironforge
Darnassus <=> Darnassus
Entrañas <=> Undercity
Orgrimmar <=> Orgrimmar
Cima del Trueno <=> Thunder Bluff
Claro de la Luna <=> Moonglade
Dun Morogh <=> Dun Morogh
Bosque de Elwynn <=> Elwynn Forest
Teldrassil <=> Teldrassil
Claros de Trisfal <=> Tirisfal Glades
Durotar <=> Durotar
Mulgore <=> Mulgore
Loch Modan <=> Loch Modan
Paramos de Poniente <=> Westfall
Bosque de Argénteos <=> Silverpine Forest
Costa Oscura <=> Darkshore
Los Baldíos <=> The Barrens
Montañas Crestagrana <=> Redridge Mountains
Sierra Espolón <=> Stonetalon Mountains
Vallefresno <=> Ashenvale
Los Humedales <=> Wetlands
Bosque del Ocaso <=> Duskwood
Laderas de Trabalomas <=> Hillsbrad Foothills
Las Mil Agujas <=> Thousand Needles
Montañas de Alterac <=> Alterac Mountains
Tierras Altas de Arathi <=> Arathi Highlands
Desolace <=> Desolace
Vega de Tuercespina <=> Stranglethorn Vale
Tierras Inhóspitas <=> Badlands
Pantano de las Penas <=> Swamp of Sorrows
Marjal Revolcafango <=> Dustwallow Marsh
Tierras del Interior <=> The Hinterlands
Feralas <=> Feralas
Tanaris <=> Tanaris
La Garganta de Fuego <=> Searing Gorge
Las Tierras Devastadas <=> Blasted Lands
Cráter de Un’Goro <=> Un’Goro Crater
Azshara <=> Azshara
Frondavil <=> Felwood
Las Estepas Ardientes <=> Burning Steppes
Tierras de la Peste del Oeste <=> Western Plaguelands
Paso de la Muerte <=> Deadwind Pass
Tierras de la Peste del Este <=> Eastern Plaguelands
Silithus <=> Silithus
Cuna del Invierno <=> Winterspring
Sima Ígnea Ragefire Chasm RFC 13-18
Cuevas de los Lamentos Wailing Caverns WC 17-24
Minas de la Muerte The Deadmines TDM 17-26
Cavernas de Brazanegra Blackfathom Deeps BFD 24-32
Castillo de Colmillo Oscuro Shadowfang Keep SFK 22-30
Las Mazmorras The Stockade Stockades 24-32
Horado Rajacieno Razorfen Kraul RFK 29-38
Monasterio Escarlata (Cementerio) Scarlet Monastery: Graveyard SM.GY 34-45
Gnomeregan Gnomeregan Gnomeregan 29-38
Monasterio Escarlata (Biblioteca) Scarlet Monastery: Library SM Lib 34-45
Monasterio Escarlata (Armeria) Scarlet Monastery: Amory SM Arm 34-45
Monasterio Escarlata Catedral Scarlet Monastery Cathedral SM Cath 34-45
Zahúrda Rajacieno Razorfen Downs RFD 37-46
Uldaman Uldaman Ulda 41-51
Zul’Farrak Zul’Farrak ZF 42-46
Maraudon Maraudon Mara 46-55
El Templo de Atal’Hakkar Sunken Temple ST 50-56
Profundidades de Roca Negra Blackrock Depths BRD 52-60
Cumbres de Roca Negra Inferior Lower Blackrock Spire LBRS 55-60
La Masacre Dire MaulEste y Oeste: DM E/W
Norte: Tribute Run 55-60
Stratholme Stratholme Strath Scarlet
Stratholme No-Muerto: Strat UD 58-60
Scholomance Scholomance Scholo 58-60
Cumbre de Roca Negra Superior Upper Blackrock Spire UBRS 55-60
DK: del ingles death Knight. Caballero de la muerte
Lock: Brujo abreviado de Warlock
Hunter: Cazador
Priest: Sacerdote en ingles
Warrior: Guerrero en ingles (se usa también warr o warro)
Rogue: Pícaro
Drood: Druida
Mutilate: Se usa para la rama asesinato del pícaro (se abrevia también Muti)
Fury: La rama furia del guerrero
Arms: Rama armas del guerrero
SP: Shadow priest que es sacerdote sombras también se usa para referirse a poder de hechizos
Frost: Se usa para la rama escarcha del mago y del caballero de la muerte (si va escrito solo frost normalmente es el mago)
Fire: Rama fuego del mago
Chopo: Druida restauración
Pollo: Druida equilibrio
Habilidades de clases
MS: Golpe mortal (guerrero)
HS: Golpe heroico (guerrero)
Overpower: Abrumar (guerrero)
Tank o tanke: Personaje enfocado a recibir daño y proteger al grupo
DPS: Abreviatura de daño por segundo. Personaje encargado de hacer daño
Heal: Personaje que se encarga de curar al grupo
Party: Se utiliza para referirse a un grupo (normalmente de 5)
Raid: Grupo de seis o mas personas (utilizado normalmente para hacer mazmorras de 10 o 25 e incluso campos de batalla)
Quest: Equivalente a misión
Questear: Hacer misiones
Rest o restear: Recuperar mana o vida
DR: Tiempo que hay que esperar para que un cc vuelva a ser efectivo
CC: Habilidad que tiene como objetivo la perdida del control del personaje (como miedo, ciclón, etc)
CD: Tiempo de reutilización de una habilidad
Stun: Habilidad que atonta (ejemplo derribo del guerrero)
Trinket: Abalorio
Set: Conjunto de armadura
Nuke: “Barrer del mapa a alguien” también usan Delete
Need: Necesidad/necesitar
Sharear: Compartir
AH: subasta
AP: Poder de ataque
HC: Heroico (se usa normalmente para referirse a una mazmorra heroica)
BG: Campo de batalla
PvP: Jugador contra jugador (también se usa jcj)
PvE: Jugador contra entorno (todo lo referido a misiones, mazmorras, etc)
Lol: Del ingles Lots Of Laughs (“risas ruidosas” similar al XD)
Over: Usado para referirse a que alguna clase esta por encima de las demás
Nerf: Usado para clases que están por debajo de las demás o para un cambio que perjudica a una clase
Cryer: Llorón del ingles Cry (verbo llorar)
Main: Personaje que se usa mas
Alter: Personaje secundario al que dedicas menos tiempo
Skill: Habilidad
Damage: Daño
Agro: Amenaza generada por un jugador a un bicho controlado por la maquina
Mob: Bicho controlado por la maquina
GM: Usado tanto para maestros de hermandad (Guild master) como para maestros del juego
Guild: Hermandad
Wispear: Susurrar
Hasta ahí se llega.
Me hace gracia que en temas del foro dónde se dice “no conozco algo” haya comentarios de resabiados xD es como si fuese una ofensa que la gente necesitase aprender cosas nuevas. Que yo sepa nadie nace enseñado y aquí todo ser humano aprende algo nuevo cada día.
Por otro lado comentar no tiene porqué significar quejarse. Está claro que al final todo es aprender y evolucionar o te quedas atrás.
E-mail? DVD? En serio? Son términos de uso cotidiano, que entiende el 99% de la población. Los estás comparando con siglas como LFM o WTS, que a cualquiera que no esté habituado a un MMORPG le suenan a chino. Por no hablar de LBRS y derivados que son exclusivos del WoW. Si tan fácil es, tradúceme esto por favor:
LF UW/SB 5x3 run
Las siglas en inglés no son lógicas en un servidor español, máxime pudiendo usar siglas en castellano, “vendo” en lugar de WTS… Pero por costumbre de la mayoría de jugadores, pragmatismo (suele ser más corto escribir en inglés), y una cierta homogeneidad en el chat, hay mensajes que es preferible escribirlos de esa manera ilógica, y por tanto también aprenderse las siglas y traducciones que ha puesto Nune más arriba.
Que menudo curro, btw. /clap
I U
Haces creer que aún hay gente buena en el mundo.
Doy mi palabra de guardarme este mensaje tuyo y mirarlo cuando se me escape alguna abreviatura.
Y gracias también a Lux por expresar tan bien en tan poco
Saludos a tod@s
http://letmegooglethat.com/?q=BRD+WOW
Vaya tontería.
LF UBRS jed/rend runs ----> Busco grupo para cumbre de roca negra superior jed/rend, para hacerlo varias veces.
Lo ilógico es alargar los textos para que 4 que pasan de buscar información estén más cómodos.
Son siglas y anglicismos que se usan comúnmente, sí. Y en el ámbito de WoW, que es de lo que yo creo que estamos hablando, lo son WTS y demás. Si juegas a WoW y no estás, como tú dices, habituado a un MMORPG, es cuestión de tiempo que lo estés.
4 dice, te sorprendería la de gente que no habla en elfico, la mitad de ésas abreviaciones son de lo mas absurdas, yo llevo tiempo jugando y no creo que sea ninguna molestia escribir normal, de hecho el chat de mandokir es igual que el de algún otro server inglés, si hay gente que por no decir hola te dicen hello.
Supongo que es mas fácil decir Stormwind k Ventormenta, te ahorras alguna letra.
Pues escribe normal, nadie te lo impide, lo que si a mi no me vas a decir como buscar o pedir grupo xD, tu ponlo en castellano y yo con abreviaturas inglesas, y vemos quien consigue grupo antes, sin problemas.
Veo que los moderadores están activos, por favor, en mi primer post comentaba que por mucho que había buscado, no había encontrado nada con respecto a las normas de dichos Chats.
¿Podrían arrojar algo de luz sobre este tema?
Mil gracias
Mejor, eso que se ahorra la gente, hacer grupo contigo. Porque viendo esto que escribes ya me puedo hacer una idea de la clase de calaña que eres.
Pues si, tampoco es mucho mas largo
Pues ya puedes empezar la revolución escribiendo de esta manera. Suerte.
Un cordial saludo.
En todo caso sería:
- Looking for healer Blackrock Depths 55+ last spot.
O
- B San PRN 55+ último hueco
Pero comparar ambas abreviando una y no la otra queda un poco feo.
Es la primera vez en mi vida que veo PRN, además, aparte de Swen, quien dice sanador??? Literalmente absolutamente nadie en ningun juego que tenga healers/supports.
Es que es totalmente inviable xD
No no, si yo no defiendo que se usen abreviaturas en español, solo apuntaba que no está bien comparar una frase abreviada con otra sin abreviar xD.
El problema es espamear en el chat de comercio para formar grupos de mazmorras y bandas, siempre con lo mismo…
LF2M RDPS no Hunter.
Busco 2 más rangos DPS, no Hunter.
Lo más normal es usar un popurrí de todo, tampoco hace falta usar o todo en inglés o todo en español.
Vamos, que si a mí me apetece poner “Busco Healer Minas” pues lo pongo y tardo lo mismo que ponerlo con siglas en inglés y todo el mundo lo entiende.
También hay otros formatos más a nuestro estilo “Busco tank Uldaman, incluimos un masaje para que no se estrese” de ese estilo también se ven de vez en cuando y la verdad es que me gustan más, es el made in spain que falta en los servers extranjeros.