Cuando Blizzard hace malas traducciones, Titulo "Ecologista" del evento de los Secretos

Que hagan como Square Enix. Que no traducen el Final Fantasy Online, por no querer tener este tipo de chapuzas.

No lo traducen porque son unos peseteros y unos sinvergüenzas. Prefiero tener el juego en español con gazapos que leerme murales de texto en inglés antiguo por la cara.

1 «Me gusta»

Con razón no le veía yo sentido a lo de ecologista jajajajajajajajaj
Hoy me he sacado el logro de “el legado de neltharion” y la recompensa directamente no está ni traducida pone : Reward: ambrosial sporestone

Que va, ya lo dijeron varias veces, y es que quieren que sus traductores hablen fluido el Japonés y no meter gazapos o malas traducciones como pasa con el WoW. Los alemanes, franceses e ingleses los tienen desde hace años. Lo que tiene una empresa quisquillosa. Y con el New World casi no sacan el juego si no lo traducían el español por cabezonería de uno de los jefazos, por que nadie quería sacarlo en español.

Si no quieres leer inglés y otro idioma, usa el Tataru Helper, te traduce todo menos la interfaz, vamos las misiones y los vídeos.

Ya, esa es la típica excusa que te van a meter como empresa japonesa. Hay traductores de sobra que sepan hacer ese trabajo.

En algunos países de esos (si no en todos) o traduces el juego o no lo sacas en su país. España debería hacer exactamente lo mismo.

Según la Mog Station mi suscripción tiene 1800 días. Y el inglés lo hablo a diario, o sea que no es un problema para mí; pero lo es para muchos otros.

2 «Me gusta»

Se ofrecieron traductores por el mínimo del sueldo y nada, que tenían que serlo todos, no unos cuantos.

XD

Serán por aplicaciones que te traducen el juego. Que además creo recordar que eran los únicos programas de terceros que dejaban usar, si usabas los tipo Details u otra cosa permaban.

¿Cómo?
¿Que el juego donde la atención al cliente es básicamente un extranjero usando el translate de Google tiene errores de traducción?

Me pinchas y no sangro.

Vergonzoso, yo tampoco caía en el sentido del título y… Está visto que es un error de traducción.

Pero en el caso del FFXIV, no esta “oficialmente” a la venta en España, dado que no tiene soporte en español en absolutamente nada. No soporte ingame solamente, si no en pagina web y demas.

1 «Me gusta»

Como Brisaveloz, Valiente, Forjaz, Entrañas…

No sé a qué tanto revuelo por “ecologista:smile:

Yo le pondría la traducción original: Preservacionista Honorario

Seguro que vendría a quejarse alguien al foro de lo ridículo que suena ese logro.

1 «Me gusta»

Que no se asemeja para nada a lo que es, esas que mencionastes remotamente si tienen algo que ver con sus versiones originales (algunas no mucho, pero mas o menos hacen el apaño)

Luego hay cosas de dejadez como los talentos de profesiones donde te aparecía el código fuente directamente como descripción durante ¿toda la 10.0? De hecho no se si está ya arreglado.

3 «Me gusta»

pues no sé en qué se asemeja Brisaveloz a Corredor de viento o Valiente a Orgulloso.

Como dije arriba un ecologista no deja de ser un preservacionista o un conservacionista. Al ser un sinónimo y sin saber a qué se dedican exactamente los preservacionistas en WoW, podría valer. Es un apaño igualmente.

Son disciplinas que no tienen absolutamente nada que ver entre ellas.

1 «Me gusta»

Pues ya lo tendríamos.

De todos modos ya sabemos dónde poner en conocimiento los errores de traducción.

Go it

Me sigue pareciendo horrible que esté en seis idiomas y no en español.

Y lo de los mods y demás… precisamente los usa todo Dios. Desde el Details, hasta el cactbot pasando por otros para adultos. Y no mueven un dedo por banearlos porque se les iría la mitad de la gente.

De hecho el details “se puede usar” mientras no ofendas a nadie por tener poco dps, healing, etc. Cosa curiosa cuando en los servidores de Japón tienen una blacklist donde meten a todo el mundo que juega mal.

Si te metes en la store española de SE está ahí para comprar.

Sep, pero esta marcado como ingles, pero eso acaba siendo mas fallo de SE de hacer copy-paste de su pagina web en todos los idiomas. A mi me suena de haber oido que de la saga FF al completo, hubo una cantidad notoria las cuales no llegaron al Español y otras que si, que vamos, no se que cuentas hace SE para hacer juegos si y juegos no traducidos al español :joy: :joy: :joy:

1 «Me gusta»

Al menos no es mucho drama, quitando a algún miembro de Greenpeace, nadie se va a poner ese título xD

Bueno, tienes otros juegos que tienen el doble o más de idiomas y sin Español.

Básicamente porque no están detrás de la gente buscando, es más, te dejan usarlo pero si se enteran de que los llevas te banean. Es como Blizzard, está totalmente prohibido dejar las cuentas a otras personas excepto entre hijos y padres/tutores, pero miran para otro lado si se lo dejas amigos o quien quieras, pero si se enteran te banean.

Ahora sí, antes no. Incluso cuando me reserve la coleccionista del FF7 Remake me mandó a la página inglesa, desde la española.

Creo que el primero que llegó al español fue el 7 y aún así otras versiones después seguían sin español. Ahora con tanto Remake y Remastered los están sacando todos al español.

Yo creo que todos los juegos que se hacen (internacionale) mínimo mínimo deberían estar en inglés, chino, y español, que son los idiomas más hablados en el mundo, y me encuentro juegos que tienen alemán pero no español…
Pero bueno supongo que no todo el mundo sabe vender

2 «Me gusta»

Que el español sea de los más hablados, no quiere decir que también sea de los más jugados en ese idioma.