Este post es solo para recordaros de que hace 15 años pagabas 13 euros de suscripcion mensual y tenias el 100% del juego traducido al castellano. A dia de hoy sigues pagando 13 euros mensuales + 50 euros por cada expansion para que te den algo inacabado, pesimamente traducido y sin voces en español.
Esto da mucho que pensar, con la de millones que genera la compañia solo con el publico hispano y que tengan a la comunidad tan abandonada. Os lo vuelvo a recordar… esto no es un f2p sino un juego de suscripcion mensual en el que tienen que ofrecer unos minimos servicios. En fin me voy a por leche… que paseis un buen dia leyendo subtitulos
Y hace 15 años te tomabas un café en una cafetería por 50 céntimos y comprabas una barra de pan por 30 céntimos. Y no era raro encontrar menús del día por 5€. Pero hoy sigues pagando los mismos 13€ de suscripción que hace 15 años… ¡Qué cosas!
Pero vamos, que os ha cogido la perra de que no hay doblaje porque no quieren pagarlo, cuando eso es mentira. No hay doblaje porque no se llega a un acuerdo con la cláusula pasave y los actores de doblaje se niegan a firmar nuevos contratos.
El resto, es la mentira que os habéis montado en la cabeza. En fin.
Un saludote ^_ ^
Pues ademas de eso, imagina que ni siquiera doblen al castellano el juego. Y no solo el Wow, tu imagina que ningun juego lo traduzcan al castellano. Ni el lol, ni los eldel, ni los duty, ni el GTA, ni nada de nada. Y no solo los juegos, no señor. Si puedes, imagina que ningun estreno en los cines, de ninguna pelicula, ni ninguna serie, de ninguna plataforma digital, este doblada al castellano. Imagina que toda la musica que esta de moda, suena en otro idioma. Bueno, pues siendo mi lengua materna el euskera y el idioma con el que me gustaria interactuar en el mundo, he tenido que aprender a adaptarme. Lo mio, no tiene solucion. Pero lo del doblaje al castellano si. Cuando el conflicto termine, volveras a tener el Wow perfectamente en castellano. Considera esto el equivalente a esperar 5 minutos mas al metro, que sufrira retrasos por una huelga con servicios minimos.
Egunon!
Pues nada señores. Me alegro de que defendais que os vendan los juegos a medio acabar por el mismo precio que te lo vendian antes. Aqui esta el claro resultado de que compramos cualquier cosa. Lo de hace 15 años me referia al bajo que ha pegado la empresa en todos estos año, cada vez hacen con menos cariño las cosas y esto en parte es un reflejo de ello. Asi que no vengas a hablar de inflacion cuando 15 años despues seguimos pagando por un modelo de juego totalmente obsoleto y que encima cada dia van quitando mas y mas cosas.
Que a vosotros os parezca bien no significa que sea algo bueno o justo. O esque cuando vais a comprar un coche lo pagais comoleto y luego os viene sin motor y os dicen “lo siento esque tenemos incidencias con los fabricantes del motor y ya os lo podremos pero mientras tanto llevate el coche y disfrutalo” . En fin lo q hay q leer por aqui
Me encantaría saber el % de defensores del doblaje que saltan las escenas y no leen ninguna misión.
Solo por curiosidad.
Explicaros que el headcanon que teneis no es correcto, no es defender cosas
Teneis la mala mania de que no os gusta que se os diga que no teneis razon y el tema no es tan simple como intentais pretender que es XD
El problema es que te venden la exp con esos idiomas y ahora no los tienes. Esa es la diferencia y donde les duele si ponen queja. Eso podéis reclamarlo y si no te hacen caso por la vía legal. No defendáis la estafa de vender algo con x idiomas y luego que no sea así, por mucho que tengan ahora problemas con los traductores o dobladores, no es problema del consumidor cuando ya ha pagado por un producto que le asegura x idiomas. Ni los videos de cinemáticas de segunda salen con voz en inglés, solo música y subtítulos y las bocas de los pjs gesticulando sin sentido, muy duro. ¡Saludos!
La verdad es que creo que tienes razón en el fondo de lo que dices: el bajón en la calidad es más que palpable y a Blizzard parece que no le importa demasiado ya que, si trabajasen igual que hace unos años, seguramente habrían hecho algún comunicado explicando la cuestión y compensado de alguna forma a los usuarios (aunque sea con una pet chorra que nadie quiere). Es decir, puede que no hubiesen podido sacar el parche doblado porque la cláusula es la que es, pero la gestión de la información y el trato al cliente no ha sido el más adecuado.
Sin embargo, creo que el resto de foreros tienen razón en que ni el problema son los costes del doblaje, ni el precio de tu mensualidad te otorga mágicamente unos derechos, ni es lo mismo 10€ hoy que hace 21 años.
Recuerda que esto no es más que una empresa que te ofrece un producto a un precio. Si el precio que piden por el acceso a ese producto no te compensa, lo suyo es que dejes de pagar. La suscripción en si no te da derecho a nada más que el acceso al producto (otra cosa es el marketing de la expansión comunicando que está doblada al español, aunque habría que ver qué recorrido tiene eso, ya que realmente sí que está doblada al español).
Tu mismo lo has dicho te ofrecen un producto con x idiomas que ahora no tiene. Si te prometen unos idiomas y luego no los tienes no es culpa del consumidor por mucho que esten en huelga o que no quieran firmar nuevos contratos, la empresa tiene que dar ese servicio por el que has pagado. Por eso la paciencia que estamos teniendo los consumidores es enorme y se tiene que respetar en vez de tratar a la empresa como la victima.
Que nadie esta diciendo que les parece bien que no este en castellano XD.
Estan diciendo que la responsabilidad no es tan simple.
Ahí podría haber un punto para reclamar a la empresa. Sin embargo, como he dicho, no estoy seguro de hasta dónde se podría llegar con esa reclamación porque no sé cómo hicieron el marketing. Si dijeron que textos y audio están en castellano, de momento no han incumplido porque, según tengo entendido, el juego sigue traducido y hay doblaje a “mexican spanish”. Es importante tener en cuenta que, aunque mucha gente considera que el castellano es una localización del idioma específica de la península ibérica, sigue habiendo aún cierta ambigüedad con los términos español y castellano cuando nos referimos al idioma y podrían salir por ahí.
Lo que intento decir no es que no sea una guarrada lo que han hecho, ni defender a Blizzard. Lo que quiero decir es que plantear una queja desde “pago mis 13 euros” no tiene mucho sentido por lo que se ha ido diciendo desde que nos enteramos de la noticia.
Se supone que los precios siempre son los mismos por el tema de como sale el producto de fabrica.
El tema del doblaje, se supone que es una inversion que las empresas hacen para llegar a mas gente y ganar mas dinero. Y el producto base está en ingles americano.
Si, por eso digo que reclamen en vez de quejarse, que lean las condiciones y lo que te ofrecen y si pueden reclamar por algún lado que lo hagan. No digo que nos estén estafando hago referencia a que si te venden algo con x cosas y luego no es así, es una estafa, por eso hay que leer bien las condiciones y todo lo que te ofrecen. Luego ya entramos en el tema de xq no sale el sonido de las voces en inglés y solo música y subtítulos XD Eso ya es dejadez, xq ni se molestan en meter las voces en inglés para los que tienen instalado el juego en español, saltan los archivos de música y subtítulos, pero como de voz no hay en español no sale nada XD (hablo de las mini cinematicas)
Aqui para algunos como no estes las 24h del dia a quejarte como un crio con una rabieta, ya es sinonimo de estar de acuerdo con que el juego no salga doblado, en fin…
Hombre. Si vas a hablar de esto, lo suyo es que des la mayor cantidad de datos posibles y no hagas el clásico cherry picking donde solo pillas los datos que te interesan.
Que el servicio es peor? Sí.
Que el modelo de juego es obsoleto? Según a quién le preguntes. Hay modelos de suscripción en multitud de productos, no solo juegos.
Que no se ha subido el precio de la suscripción (sí el de la expansión)? También.
La solución para tu caso, diría algo clásico. Si no te gusta, no lo consumas.
Ínfimo.
En cualquier caso, el juego está traducido y no doblado. Las misiones se siguen leyendo perfectamente en castellano.
Es lo que tiene hablar con slogans y con relatos. El diablo está en los detalles. Y todos los detalles se entienden si se lee el problema en su totalidad.
No te prometen nada. Te ofrecen un servicio. Si se adapta a lo que tú deseas, perfecto. Si no se adapta a lo que tú pretendes, puedes dejar de pagarlo o consumir otro producto que satisfaga tus necesidades.
Ahora bien, parece que sigue sin entenderse dónde está el problema y que no tiene nada que ver con los costes.
Como diría un político famoso, no posicionarte en este caso, te posiciona, a favor de “los malos”. Es decir, o me apoyas públicamente y de manera entusiasta o estás en contra. Polarización pura y dura. Esto es España, el país de la polarización, sea el tema que sea.
Nadie te obliga.
Sin embargo, esto no es del todo cierto, porque realmente el problema reside en el ahorro de costes que puede suponer para distintas empresas (ya no solo en el sector de videojuegos, sino en sectores como Televisión o plataformas de Streaming) el hecho de usar tecnologías como la IA para replicar la voz de actores de doblaje.
Porque tal y como han contado algunos actores de doblaje que trabajaron en Blizzard, existen empresas que han firmado esa cláusula y Blizzard se niega (o la entidad responsable que represente a Blizzard), por lo que no hay un acuerdo con el sindicato de actores de doblaje.
El problema principal creo que reside en cómo Blizzard está gestionando que no haya X doblajes en su juego. Por ejemplo, podían poner placeholders o diálogos ya existentes de ciertos personajes para las interacciones onClick, que ayudarían a que el juego se sintiera no tan abandonado.
Y por lo menos, yo echo muchísimo de menos un comunicado en el que se comprometan a solucionar el problema de doblaje lo antes posible, ya que el doblaje es parte de la premisa de “inclusión para todos” con la que Blizzard trata de alinease, mucho más acentuada después de conocerse aquellas polémicas de 2020.
El villano suele contar que es el héroe de la historia y que todo el mundo le quiere, no hay que fiarse de todo lo que diga la gente. Ya se ha dicho por aquí varias veces que ninguna empresa importante ha firmado dicha cláusula, por algo será (por algo que ya se ha nombrado también aquí 20 veces y al final aburre repetirlo)
Una mentira repetida mil veces no se convierte en verdad. A día de hoy, ni Microsoft, ni Nintendo, ni Sony, ni Electronic Arts han aceptado la cláusula. Las pocas empresas del sector de videojuegos que están aceptando la cláusula, es tras realizarle modificaciones o proponer las suyas alternativas. En el hilo original, yo he mostrado mi opinión sobre la cláusula, porque considero que es abusiva para el entorno del videojuego por la manera de trabajar y necesidades del sector. E incluso he propuesto una cláusula alternativa, que incluso les protege más frente a su temor de verse reemplazados por las AIs.
Sobre coste, nuevamente, por más que se repita a día de hoy cuesta más entrenar y sintetizar un modelo de voz artificial que pagar a un actor de doblaje. Esto no va de coste. De hecho, la mayoría de modelos que se utilizan en la industria, no son TTS (text to speach o texto a voz) sino VC (voice clone). Estos parten de un archivo de audio, con el discurso y la entonación para reemplazar la voz por la de otro actor o cambiar su timbre, edad,…
Lo he dicho varias veces. Lo que estamos viviendo es similar a que los panaderos se nieguen a vender pan a los bares, porque no quieren que el pan se corte para evitar que sepan que lleva dentro el pan y puedan “dejar de comprárselo a ellos”. El problema es que el bar, vende bocadillos. Y nosotros como usuarios, somos los perjudicados y decir que el bar no quiere vendernos bocadillos por ahorrar dinero o porque nos están estafando, es engañar a la verdad.
Un saludote ^_ ^
Pues yo me restriego el cul0 con la polarizacion