Bonjour,
Avant tout je tiens a dire que je ne cherche pas à critiquer la nouvelle doubleuse de zarya, depuis la dernière MAJ, mais plutot le choix de la direction artistique.
Je pense que la nouvelle vf de zarya a surement fait du bon doublage sur d’autres jeux mais je pense que sa voix ne colle absolument pas avec le personnage de la femme forte, sûre d’elle et parfois autoritaire qu’est Zarya.
Selon moi, tout le charisme du perso a disparu avec cette voix qui, pour moi, sonne d’un plat!
Quand je l’entend j’ai la forte impression qu’elle récite un texte sans y mettre de forme, alors que l’ancienne doubleuse a vraiment donnée une vie et une personnalité au personnage de zarya.
En plus elle n’a même pas l’accent russe de l’ancinne vf.
On sentait bien que l’ancienne comédienne avait complètement cernée et intégrée le personnage et a su lui donner la voix parfaite.
Je ne pensais pas lancer un sujet en ligne car je n’en ai pas l’habitude et encore moins pour un personnage que je n’affectionne pas particulièrement mais là la pillule n’est pas passé.
Pour le changement de la vf Brigitte, encore, j’ai eu du mal mais bon la voix été assez similaire et à la longue je m’y suis fait, mais là je sais vraiment pas si j’arriverai à m’y faire. L’ancienne doubleuse a laissé une identité tellement marqué au personnage que je vais avoir beaucoup de mal a l’enlever.
Bon ben voila c’était mon petit coup de gueule pour montrer mon désaccord.
N’hésitez pas à pas me dire ce que vous pensez de ce changement les gens.
Est ce que ça vous dérange aussi ? Est ce que la nouvelle vf est mieux? Ou est que ça vous indiffère?
12 mentions « J’aime »
C’est très surprenant, en effet (et je dis ça en ayant juste entendu quelques-unes de ses répliques sur une vidéo).
D’autant plus surprenant que la nouvelle version est vraiment très, très différente de celle d’avant.
Autant pour Brigitte, Ana et Torbjörn, le changement s’est fait plus en douceur, avec des voix et des parlers relativement proches, autant là, on se prend le changement en pleine figure.
Et effectivement, je trouvais l’accent russe de l’ancienne Zarya excellent et crédible. Je sais qu’actuellement, il y a beaucoup de débats et de polémiques autour des accents, mais franchement, pour ma part, j’ai toujours trouvé que ceux-ci ajoutaient clairement de la personnalité et du caractère aux personnages.
Et clairement, dans le cas de Zarya, c’est ce qui m’a choqué le plus. Après, va bien falloir s’y faire, mais j’aurais nettement préféré un changement plus en douceur…
3 mentions « J’aime »
Certains disent que la nouvelle VF a été réalisée par IA dû au peu de caractère que la voix apporte au personnage. Bien que je ne sois pas capable de vérifier cette information, je pense qu’il s’agit d’un changement important dans le jeux dont Overwatch France devrait faire communication dès le changement. Laissez ses joueurs dans le flou à ce propos est un manque de respect envers la communauté vf.
4 mentions « J’aime »
Il faut remettre l’ancienne voix c’est pas possible la le perso a perdu toute son âme
2 mentions « J’aime »
C’est une catastrophe. On perd toute son identité, son accent, ses intonations.
Autant pour Ana, Brigitte et Torb effectivement, les nouvelles voix sont proches et tout, et ils ont même laissés les anciennes pour rendre hommage au comédien.
Mais là c’est une vrai catastrophe, on dirait que tout est fait par IA. D’ailleurs quand on regarde un replay de mort contre elle, il n’y a aucune voix. Comme si c’était un placeholder.
J’espère qu’ils vont remédier à ça, car là c’est honteux. Nous qui avions la chance d’avoir une si bonne VF.
1 mention « J’aime »
pour moi il y a débats quand ont peux y voir du racisme, mais c’est clair que un accent donne du charme dans d’autre cas
Je rejoins l’avis général, je n’ai pas envie de critiquer gratuitement la nouvelle doubleuse, mais j’ai l’impression d’entendre une IA.
L’intonation est creuse, sans vie. On ne ressent aucune émotion, ce sentiment de femme forte et dure que nous prodigué l’ancienne VF.
Je me pose sérieusement la question de l’IA
3 mentions « J’aime »
Le racisme c’est de considéré des accents existant comme un problème, genre quand les mexicains ont gueulé quand on leur a enlevé Speedy car « accent raciste » alors qu’eux l’adoraient, ça n’a pas suffit aux grandes boites pour comprendre leur connerie là dessus? Bientot on aura Rein qui parle comme un employé de bureau parce qu’avoir une voix affirmé c’est patriarcal? Franchement c’est dur de rester poli avec ces gens…
J’précise je ne t’accuse pas toi et je ne vise pas, j’répond surtout par rapports aux gens qui pensent vraiment comme ça
Et pour le doublage, y’a pas d’autre mot il est dégueulasse, si c’est une vraie doubleuse et non pas une IA, elle a fait aucun effort et mérite de retourner au chômage pour ça. J’comprend meme pas pourquoi ils l’ont changé… C’est quoi encore, l’ancienne doubleuse a pris une chocolatine au lieu d’un pain au chocolat du coup faut l’écarter pour pas faire de vague?
3 mentions « J’aime »
tkt je prends pas pour moi, après je vais prendre l’exemple de michel leeb que son humour etait très beauf et plus politiquement correct de nos jours, que un eddie murphy américain avec une voix du bled, c’est surtout contre nature, hors contexte. qu’il ai une voix d’origine africaine ok pour le film « prince de new york » (je peux me trompé sur le nom du film, celui où c’est un prince d’un pays d’afrique ) mais pas dans le flic de beverly hills je suis d’accord que ca colle pas avec un mec de detroit.
oui pour moi un accent c’est un patrimoine mais selon de la façon que c’est utilisé ou vu ca peut-etre très mal interprété. la derniere vidéo en date que j’ai vu qui porte a confusion c’est une vidéo pour enfants avec les pays du monde, tu vois les asiatique et les africains c’est cliché et choquant. c’est pas l’accent qui est le soucis a mon gout mais tout les cliché rajouté avec, ok c’est pour enfants mais justement je ne sais pas a quel degré le prendre
J’t’avoues que comme ça de tête j’ai pas la ref de tes exemples :x Apres les accents clichés ne me dérangeant pas temps qu’ils ne sont pas clairement fait à but humiliant, j’vais reprendre l’exemple de Speedy, son accent était caricatural, pour autant le personnage était un héros, il était mis en valeur, et le peuple mexicain se sentait représenté par ce perso et son accent cliché qui les faisait majoritairement rire
De même quand ils donnent des airs d’accent espagnol au chat potté, ça lu donne du caractère et le rend plus attachant. Pour Zarya c’étais le cas je trouve, ça marchait excessivement bien
ca me fait pensé a hugo j’ai oublié le nom, qui fait du micro trottoir et clash les gens d’après leurs préjugé et les aberration qu’ils peuvent sortir
Pour moi c’est clairement de l’IA… Je suis désolé si il y a une vraie doubleuse derrière, par contre les répliques en russe sont correctes comparé à toutes les autres répliques françaises. Les 2 pauvres répliques en plus de l’ultimate sont dynamiques, ce qui n’est pas le cas avec celle en française et c’est clairement ça qui me laisse penser que c’est de l’ia. Pourquoi on aurait une telle différence de qualité vocale entre les répliques dans la langue native de la doubleuse et les répliques russes ?
Je dois admettre ne pas savoir quoi en penser.
Je n’ai pas envie de croire en de l’IA car le doublage VF comporte de beau nom : Dorothée Pousséo, Boris Rehlinger, Marie Vincent, feu José Luccioni, … (même si pour les deux derniers, ils ne font plus partie du projet car reste de beau nom) et tous sont dans la pétition contre l’utilisation de l’IA dans les projets de doublage. Donc faire un coup comme ça avec plein de doubleur qui sont contre l’IA en doublage serait ni plus ni moins qu’un auto-sabotage.
Cependant je n’arrive pas à me retirer cette idée de la tête à cause de plusieurs points : Aucune annonce officielle, aucun nom donnée, aucune raison de changer la voix, personne n’a reconnu la nouvelle voix, le jeu d’acteur est franchement pas terrible (pas de sentiment, pas d’acting dans la voix, monotone). Il y a trop de points étranges et de zone d’ombre dans ce changement pour me mettre cette triste idée que peut être que tout ça a été fait par IA.
Dans tout les cas, j’espère sincèrement que nous nous fourvoyons concernant l’IA et qu’un humain est bien derrière tout ça car j’avoue que si ce n’est pas le cas je quitterais ce jeu définitivement.
1 mention « J’aime »
Il faut jouer en VO, cela devient de plus en plus nécessaire, malheureusement.
Personnellement c’est la voix de Venture en VF que je ne supporte pas, j’ai aussi beaucoup de mal avec Sombra et Zarya, qui perdent totalement l’accent du personnage.
Je n’ai jamais vraiment été un joueur de Zarya, je n’ai que quelques heures dessus, mais aujourd’hui en essayant sa mission de Maîtrise Héroique, à la première voiceline j’ai bloqué. Comme dit par tant d’autres, jusqu’à présent on ne peut pas dire que la communication sur les changements de voix ait été parfaitement transparente, mais au moins j’appréciais qu’ils se fassent de manière propre, avec des acteurs qui assuraient autant que possible la continuité en conservant un jeu proche. Là à l’inverse, l’équipe d’OW nous met un coup en pleine figure avec un changement de doubleur si radical que même les Simpsons n’auraient pas osé.
J’ai vu qu’il existait déjà une pétition en ligne pour le retour d’Alexia Lunel au doublage de Zarya. En vrai je n’y crois pas trop : en regardant ses profils, son doublage d’Overwatch est rarement mentionné, ce qui me laisse penser que le rôle ne lui tenait pas spécialement à cœur. Mais au final peu importe la raison : qu’elle soit partie d’elle-même, ou que Blizzard ait choisi de la remplacer pour éviter une quelconque controverse, le fait est que tout le monde semble s’accorder à dire que le remplacement n’est pas le bon, et je pense qu’il est important de faire passer le message.
Après, je ne suis pas assez expert en la matière pour me prononcer sur si c’est de l’IA ou non, mais si ça venait à se confirmer, ce serait une honte absolue. Dans ce cas, ils peuvent dire au reste du cast de partir et nous forcer à jouer la VO. Ce serait une pratique plus honnête.
Si c’était une IA, on aura quelque chose de plus ressemblant à l’originale mais avec moins de modulation.
Si c’est vraiment très différent, c’est pas une IA.
Mais bon, à une autre époque, suite à une MAj, j’avais joué un peu en VF, le reste n’est pas non plus impressionnant. La Mercy clopeuse, sous xanax, entre autre, m’avait pas particulièrement impressionné. " Les héros ne meurent jam… kof kof!"
1 mention « J’aime »
Il y avait eu un changement de voix pour Brigitte ? Je n’ai aucun souvenir de ça…
Et non, ce n’est évidemment pas de l’IA. Ne croyez pas ce que vous avez vu sur la vidéo stupide de l’autre type qui fait du clickbait là.
Par contre, c’est mauvais. La voix ne colle pas au personnage. Il y a de très gros problèmes de direction sur ce doublage.
Je suis littéralement décédé d’hilarité
Quelle vidéo ?
Perso j’ai de sérieux doutes, pas parce qu’on me l’a dit, mais parce que certaines intonations sont clairement pas naturelles. Même pour de la lecture de texte, c’est pas normal. Ce « Au taPIS » n’a rien d’humain.
Quelques avant/après ici pour se rendre compte :
https://youtu.be/22JdCQCW0UM?si=oTgFr8wGZgW1aULI
Bonjour, bonjour
Ah ouais, je me disais que la voix était bizarre mais avec ta vidéo c’est encore pire… Qui parle comme ça dans la vrai vie déjà ??? Les intonations, la façon de parler, ça fais pas du tout naturelle.