Lettre ouverte à l'équipe de traduction

C’est pas le faire d’écrire « héros » et au lieu de « héros et héroines » qui pose de vrais problèmes. Soyons honnêtes.
Les réels soucis d’inclusivités se trouvent ailleurs.

Et quand on parle d’écriture, pour le coup ouais c’est quand même moins grave de pas préciser les 36 genres différents vu qu’ils sont TOUS inclus dans la neutralité du mot « héros » (pour reprendre l’exemple que j’ai prit) et de faciliter la lecture (y a pas besoin d’être dyslexique pour avoir du mal à lire certains textes, ça touche beaucoup plus de monde encore).

Oui, avec le forcing, les amalgames, la violence, dans celles /ceux qui veux/lent l’imposé parfois de façon illogique et aussi ceux qui ne tolèrent pas le changement et qui agissent pareils.

Je suis d’accord, mais je faisais pas référence à ça quand je disais que le manque d’inclusivité en général, leurs apporter des problèmes. J’voulais dire que ne pas prendre en considération leurs voeux ig ou irl, les ignorer car ils pensent autrement, leur manquer de considération (au mieux), pouvait aussi leurs nuire tout autant ( ou plus) qu’un dyslexique ou nous pour l’immersion. C’est pour ça que j’ai trouvé la hiérarchisation compliquée^^
Le fait d’apporter l’inclusivité dans un jeu pour habitué tout l’monde à la tolérance n’est pas mal en soit, juste de le faire bien comme vous dites tous.

On compte déjà combien d’eau tu utilises ou quelle est ton empreinte carbone chaque année. Bientôt on comptera la quantité d’oxygène que tu consommes !

Rien à rajouter au sujet pour moi, la magie de Warcraft a laissé place à une propagande politique qui s’est banalisée aux USA. Et contrairement au gameplay, lore, contenu in game qu’on peut adapter selon les feedback, je doute malheureusement que le studio fasse marche arrière sur l’inclusivité forcée.

Et comme tout mouvement qui s’extrémise, cela ne fera que pousser les gens vers l’extrême opposé…

5 mentions « J’aime »

Surtout qu’il y a plein de pays où il n’y a pas de genre grammaticale dans la langue et pourtant ont est très loin de l’égalité la bas.

Rajouter Worgen/worguette chassant un canard/une cane tout se cachant dans un végétal/ une plante . . .
A part créer des pavé tellement gros qu’on pourrait s’en servir comme fondation et rendre une langue déjà de base compliquer … infernal

Ca ne règle absolument aucun problème pour la cause qui est entrepris

1 mention « J’aime »

Je parlais pas du fait de vouloir imposer ou non l’utilisation de ces termes… mais de soucis réels… en fait, ce qu’on appelait tout simplement de la discrimination avant.

Oui je sais dsl des quiproquo, et moi je ne parlais pas spécialement du travail de l’équipe de trad fr mais du mouvement en faveur de la tolérance et tout ce que ça peut entraîner comme violence physique ou mentale, des deux côtés, ceux qui veulent imposer leurs idéologie et ceux qui la rejette violemment et prônent la leurs. Les soucis sont partagés, les tords aussi. L’entente reste tout de même possible :slight_smile:

Le calcul des points, ou de savoir qui a raison sur l’oeuf ou la poule, de façon désagréable ou désordonnée, ne devrait pas être prioritaire sur ce jeu, trouvé des terrain d’ententes, ou proposé des solutions oui:)

Le but final ici est de vouloir un environnement immersif et fidèle à notre vision, je pense qu’avec l’écriture inclusive en option, tout le monde peut être satisfait. Et c’est pas parce qu’elle serait en option que l’inclusivité est à mettre au second plan, juste que pour ce cas précis, ça serait plus logique.

Surtout qu’il me semble que la langue française est la 2ème langue la plus parlée dans le monde…
Vraiment cette culture wokiste je comprend pas…

ce n’est pas tout a fait vrai, je sais que le chinois et l’anglais sont devant, mais quid de l’arabe par exemple ?

Je trouve ça très drôle car quand on choisit le « corps 2 » tous les pnj nous parle en accordant au féminin.
Bon après j’vais rien dire car on va commencer à avoir une option « accorder les dialogues au féminin/masculin/neutre »…

2 mentions « J’aime »

Le pouvoir des mots est bien plus fort que celui de l’épée. Vous n’êtes pas prêt …

1 mention « J’aime »

Vas pas leur donner des idées … « bonjour héros/héroïne/autre de corps 2 »

3 mentions « J’aime »

Ah bravo le sujet qui traitait de ce sujet puis qui a légèrement dévié a été supprimé (alors que sur la fin du topic ça s’était calmé).

Du coup, j’estime la durée de vie de ce sujet a 3 jours

[EDIT] Le Z c’est le S est toujours là par contre :upside_down_face:

2 mentions « J’aime »

Pour leur défense, ça, ce n’est pas une initiative de Blizzard, sinon les autres langues genrées seraient aussi affectées, mais pour l’avoir testé sur la Beta, dans les autres langues, il n’y a pas ces soucis. C’est un problème à 100% français.

La réponse est simple. Bien qu’il existe une variable Homme/Femme (C1, C2 pour les picky), dans la plupart de ces textes, en anglais, il n’y a pas besoin de variable puisque l’Anglais n’est pas genré. Il n’y a donc rien auquel se raccrocher dans les titres de HF ou dans les descriptions de quête pour appliquer ces variables. Il s’agit d’un String pur (Une variable Texte), entré à la main, avec pour seule reconnaissance les balises de texte.

Le jeu étant développé en anglais, c’est au Français de s’adapter lors de sa traduction avec les outils qu’ils ont. Le soucis, c’est qu’il ont placé l’inclusivité en première priorité sur la lisibilité du texte, mais s’ils en avaient eu les outils, ils auraient sans doute fait l’effort de le faire.

Ce qui est vraiment merveilleux avec la tournure que ça prends, c’est à quel point c’est imposé à tout le monde, sans laisser aucune possibilité de penser différemment.

Si tu dis ouvertement ne pas adhérer à ce courant de pensée, alors tu seras marginalisé, traité d’homophobe ou de conservateur à la vision rétrograde.

Perso je regarde plus les infos, je joue à WOW pour le plaisir et me détendre, et ben même là on vient nous faire bouffer de la propagande politique.

RIP la liberté d’expression, le développement de l’esprit critique et la diversité de la pensée.

Et surtout continuez de consommer !

9 mentions « J’aime »

Ce que tu soulignes est juste. Je pense que ce « délire » d’écriture inclusive est une doctrine qui nous vient des américaines, plus précisément, des anglophones avec leur révolution féminine qui ne comprennent pas que notre langue soit genrée. Ce mouvement arrive dans nos pays. Alors nos pays nous imposent cette inclusivité. Les anglophones n’ont pas se problème, leur langue est neutre. Sauf quand on précise he/she.
Moi, j’ai la solution, il faudrait que le jeu passe du féminin au masculin en fonction du personnage que tu joues actuellement. Tu es une Voleuse, alors tout les équipements passe au féminin, point barre… c’est pas compliqué pourtant…
Et en outre, il faudrait précisé son genre dans la création de son compte, pour que tout information hors du jeu soit genré à sa guise. Et le problème serait résolu…

4 mentions « J’aime »

A voir le nombre de like rarement atteint sur ce forum, ça fait plaisir de voir que je ne suis pas seul à être ennuyé par la traduction.

Il y’a autre chose que j’ai fait et que j’encourage à faire: Laisser un tweet sur le compte de la maison mère pour se plaindre de la localisation:
https://twitter.com/Warcraft

Et aussi du président de Blizzard tant qu’on y est:
https://twitter.com/Qwik

Si les plus de 50 personnes qui ont mis un like à mon sujet mettent un tweet pour se plaindre de la traduction en même temps, peut être que ça fera réagir plus haut que l’équipe de traduction…avec le risque qu’ils soient d’accord avec la démarche de cette équipe.

7 mentions « J’aime »

Ta démarche est juste malheureusement je pense que ça ne changera pas grand chose.

La seule donnée que Blizzard prends en compte de nos jours c’est le chiffre d’affaire……

2 mentions « J’aime »

Il faut espérer que le peuple, celui qui fait tourner la machine, celui qui consomme, qui achète les jeux et autres contenu (films, etc) se réveille et cesse de subir silencieusement les lubies des minorités et des élites.

La vague de folie nous est venu des Etats-Unis, on en est quand-même arrivé à un point où il est criminel de marquer « homme » et « femme » dans une création de personnage que l’on remplace par « corps 1 » et « corps 2 ».

Le salut nous viendra de l’ Amérique quand la contre-révolution prendra effet, la colère monte doucement mais sûrement là-bas et cela finira par arriver chez nous.

Un extrême ou l’autre n’est pas bon, seul le juste milieu est la bonne voie, mais je doute que l’on arrive à l’atteindre un jour.

PS : Regardez les forums anglosaxons, dès qu’une personne défends la réalité des choses en dehors de la bien-pensance actuelle, elle se fait strike et son message est masqué…

9 mentions « J’aime »

Je me permet d’intervenir pour une simple question. J’ai lu dans certains commentaires que des personnes n’avaient « pas demandé ça » et n’étaient pas gênées que les HF et autres textes ne soient pas inclusifs. Parfait, je l’entend.
Mais quid de ceux qui le demandent? Il y a peut être des joueuses, ou même des joueurs avec des persos féminins, a qui cela peut faire plaisir de voir des textes accordés au féminin par exemple.
Personnellement, d’avoir des textes ou HF qui incluent le féminin, pour mes persos justement féminins, je trouve ça plutôt cool.
On en vient à ma question : en quoi est ce que cela gâche vraiment l’expérience de jeu? Autre que d’avoir a lire trois ou quatre mots supplémentaires.
Blizzard n’impose rien et ne cherche pas à étouffer la langue française comme certains l’ont dit, puisque Blizzard n’a aucune autorité en ce sens, et n’aurait même aucun intérêt à le faire.

3 mentions « J’aime »

Pas de soucis de ce coté la :

https://eu.forums.blizzard.com/en/wow/t/i-find-body-1-body-2-upsetting/398258

Nos amis anglais sont aussi au courant que nous des dérives US qui nous arrivent droit dessus

2 mentions « J’aime »