ça n’enlève en rien à la qualité de mon jeu, si ça peut permettre à d’autres de se sentir mieux tant mieux !
Je pourrais faire du chichi mais vraiment ça n’élève en rien au jeu.
Quand aux erreurs de traductions etc c’est juste le résultat de la délocalisation des entreprises blizzard en Europe ! Merci aux joueurs de l’époque qui n’avaient rien défendu contre cette délocalisation (ces mêmes joueurs qui sont très actifs aujourd’hui encore sur le fofo - Paix à vous).
En faites, le problème n’est pas d’inclure les minorités (qui n’est pas vraiment une minorité lorsque l’on est une femme étant donné que bon, hein, y a quand même plus de femmes que d’hommes (au moment de la naissance, je précise au cas où) statistiquement parlant.
Le problème, c’est surtout que c’est un gros coup d’épée dans l’eau.
L’inclusivité se fait par la qualité et l’intégration au sein du jeu notamment par le lore.
Blizzard n’aurait pas du faire QUE prendre le système du DRAGONRIDING de Arena Net (avec Guild Wars 2) mais aussi leur façon d’inclure les « minorités » dans leur jeu.
Que ce soit la représentation des femmes ou des orientations sexuels (ou des couleurs de peaux/culture et inspiration du monde), ils ont tout fait bien. A mon sens le seul truc qui pèche un peu chez eux c’est le endgame où c’est vite la même chose.
Mais en soit, là, l’inclusivité est faite de façon qualitative.
Pas besoin de corps 1 et 2, pas besoin d’écriture inclusive, pas d’écriture mal faites (type fanfiction) sur les LGBT (Mettez plutôt en visibilité des quêtes du style de l’enchantement Légion qui était franchement OUF plutôt que ce qui nous ait servi là).
On est des amateurs de femmes fortes, de personnages multiculturels et d’orientations sexuels sortant de la norme hétérosexuelle (oui, bon, si c’est pas le cas, lancez pas le débat dessus pour éviter que le sujet intelligent de @Yorae change de route), faites le juste de façon qualitative.
Je viens justement d’avoir la réponse d’un modérateur à l’assistance clientèle, ayant mal interprété une autre de ses interventions en pensant qu’il fallait poster un sujet la bas pour peut être se faire entendre de l’équipe de traduction (ça arrive de se planter):
Si ça dérape encore plus, le sujet va être fermé comme les autres et vu comme c’est parti, ça va arriver sous peu.
Bah en soi, si le problème était là, d’après les commentaires, puisque le sujet a rapidement dérapé en manifestation anti wokisme.
Que ce soit fait intelligemment ou pas était visiblement pas le problème, les gens ont surtout répondu que le problème était que ça existe en jeu et qu’il s’agissait de « dérives ».
Mais c’est avec des mesures idiotes comme ça que le sentiment anti-inclusivité se développe et on part dans l’autre extrême.
J’ai des positions anti-inclusif et c’est parce que je crois fermement que Blizzard le fait mal avec de gros sabots juste pour se dédouaner de leur problèmes internes plus que par volonté créative.
Le coup des tableaux par exemple a royalement raté le coche de la valorisation des femmes en les réduisant à une vision assez moyenâgeuse.
Dans le cas présent cette écriture qui n’a d’inclusive que le nom, outre que ça ne respecte pas les règles basique de grammaire est incroyablement gênante pour la lecture qui n’est pas agréable du tout.
Et ceux qui ont déjà des problèmes de lecture je n’imagine même pas.
Peut être que ça ne te gène pas mais c’est mon cas car j’aime lire des textes correcte.
Dans ce cas comment est ce que tu écrirais ça en respectant les règles de grammaire ?
Parce que je veux bien entendre que certains et certaines aient des difficultés à lire, mais jusque là j’ai cru comprendre que ce qui gênait c’était de voir le masculin et le féminin dans un même texte. Alors comment fais tu ? Si tu ne mets que le masculin, ce n’est pas inclusif, du tout, et les femmes, par exemple, peuvent se sentir lésées.
Édit : je voudrais rajouter que le français, comme beaucoup d’autres langues, évolue. On ne parle pas en 2022 comme on parlait en 2000, ou en 1950, ou en 1700. Etc.
Le truc c’est qu’en tant que femme, on est tellement conditionnée depuis qu’on est petite par cette règle de grammaire qu’on y fait même plus gaffe.
Et que, même si on peut se sentir lésée, bah on peut rien y faire malheureusement.
Car c’est « comme ça » et pas autrement. Ce qui est super bête, j’ai jamais compris pourquoi le masculin devait l’emporter sur le féminin, mais bref, on ne décide pas de ce genre de chose à notre hauteur malheureusement.
Bah ça d’accord. Mais c’est une solution qui n’a pas été proposée jusque là, puisque les gens se sont plein, non pas que cette solution n’existait pas, mais que l’inclusivité, c’est pas bien.
On est pas vraiment sur la même idée.
Édit : Cesilia, tu trouves ça bête, alors justement, pourquoi rester bloquée sur quelque chose de bête, et ne pas s’en réjouir quand ça change? Parce que cet argument de « c’est comme ça » ne tient pas la route. Sinon on peut l’appliquer pour le salaire des femmes, pour le racisme, pour le climat, et tout le reste. Une évolution peut se faire pour le bien commun. C’est pas un mal que de vouloir changer quelque chose qui est problématique même si « ça a toujours été comme ça ».
Le problème avec ça c’est que maintenant qu’on peut changer de sexe chez le coiffeur sans limitation (il est fort ce coiffeur) ça risquerait de créer un enorme bordel dans les lignes de texte.
C’est ce que je pense a mon niveau hein je suis pas programmeur
Je pense pas que ce soit si compliqué.
Je suis pas dev non plus mais en gros, si sexe = 1, texte = A, si sexe = 2, texte = B.
Quand on payait pour changer le sexe du personnage, ou sa race, les textes étaient modifiés, donc c’est faisable.
Où est-ce que je dis que je suis contre le changement ?
Au contraire je suis même pour dans l’ensemble.
Je suis profondément féministe alors forcément que je rêve de ce genre de changement. Mais je sais que c’est quelque chose de très long et que pour beaucoup, ce n’est pas une priorité et qu’actuellement, ça ne me rends pas malade de ne pas voir le mot « gladiatrice » dans un item, comme certains sujets plus sensibles touchant les femmes qui sont des combats qui, à mes yeux, sont plus importants. Mais c’est aussi une réalité qui est que MOI je ne peux rien y faire actuellement, dans l’instant T. Car je ne suis pas à la tête de l’équipe de blizzard qui s’occupe de ce point. Et comme je l’ai dis, car pour moi, ce n’est pas une priorité pour le moment.
Donc merci de ne pas me donner des propos que je n’ai pas dis, j’apportais mon point de vu en tant que femme avant tout sur ce point en particulier.
Je n’ai pas non plus dit que tu étais contre, j’ai demandé pourquoi ne pas s’en réjouir.
Dans ta première réponse tu dis simplement que tu n’as jamais été trigger, mais que cet ajout rend le texte plus lourd à lire. Cette réponse ne donne pas l’impression que tu es pour, même si, effectivement, ce n’est peut être que mon interprétation.
Araquiel, tu es bien agressif. Qui te dit que je ne comprend rien aux règles de grammaires ?
Si ce n’est pas le cas de toutes les femmes, certaines peuvent en avoir marre d’avoir justement un masculin qui l’emporte simplement parce que des hommes il y a x siècles ont décidé qu’ils étaient au dessus d’elles. Tu dis que ce n’est pas pour les rabaisser, mais qu’en sais tu? Tu étais présent lorsque ces règles ont été établies? Et pourquoi ne pas prendre en considération les sentiments de ces femmes qui justement ont un avis opposé au tien?
Je rappel que le sujet concerne la traduction qui ne respecte pas les règles de français actuelles pour motif d’inclusivité, pas de la grammaire souhaitée parce que l’actuelle vous dérange car « pas assez inclusive ».
Pour cela c’est à l’Académie Française et au ministère de l’éducation nationale qu’il faudrait se plaindre pour changer les règles de français, pas à une équipe d’une entreprise privée par pure activisme.
Là on dévie lourdement, et on évite les noms d’oiseaux s’il vous plait pour éviter de fermer ce sujet trop tôt.
Et je suis tout à fait d’accord avec toi la dessus, il n’y a que l’académie française qui soit habilité à modifier les règles de grammaire et d’écriture de notre langue.
Et donc la localisation française ne devrait pas, à partir de ce moment, réarranger comme elle l’entends certaines règles. Voir écrie « celles et ceux », « tous et toutes », « chasseur et chasseresse » c’est tout simplement une faute de grammaire.