Змеиный жезл сломался

В чем проблема:

  • Давным давно, в далёкой - далёкой галактике в кубе выделил свойство этого жезла на 2 гидры.
  • Через продолжительное время зашёл в игру, увидел изменения жезла, ну ок думаю.
  • Выбиваю свежий жезл с пассивкой на 1 гидру +300%, но увы даже из руки эта палка призывает 2 гидры, как раньше.
    ЗЫ: В кубе перепилить жезл не даёт - типа уже выделено, там же в кубе пишет уже свежую пассивку.
    Пробовал вариации:
  • жезл в руке, не в кубе - старый эффект
  • жезл в кубе, не в руке - то же
  • жезл и там и там - то же

Чё делать теперь?)

А то, что они визуально одинаковые с обычной гидрой это норм?
И, получается, с жезлом две усиленные или 1 об.+1усил.?

В русской версии ошибка перевода. Жезл работает как и работал, просто теперь ещё дополнительный бафф на гидр даёт. Усиливает он равно обеих гидр. Нужно ещё чародейскую шапку Судья раздобыть - тоже бафф на гидр даёт. И варежки Таскеры само собой.

4 лайка

Ясно, спасибо.
Может кто в курсе, какому криворукому полену выразить моё почтение за качество перевода?
ЗЫ: а ещё вот такой вопрос, куб не хочет есть новый жезл, типа пассивка уже выпилена, но пишет новую(некорректную) инфу, она обновлена сама или надо что то шаманить?

Всё нормально там с кубом. Всё работает.
Кто кривой перевод сделал - хз.

По ходу просто пригласили человека со знанием языка, но без знания д3.
Я как то обдумывал это и пришел к выводу, что в принципе, перевести можно было двумя способами. И перевод грамматически верен. О втором варианте перевода можно было догадаться, только зная д3 - конкретно про механику жезла с гидрами.
Английское слово extra - в английском языке имеет несколько значений, в том числе:
(нечто) особое и
дополнительно
А в русском это слово используется без перевода, имеет только одно значение и означает, (нечто) особенное. Вот и перевели как одну особую(усиленную) гидру, вместо одной дополнительной гидры

2 лайка