Он на 3 ход будет выходить, и для такого дропа это крайне сильные и гипер агрессивные статы.
Локализация:
А манускрипт бездны уменьшается в цене от Алдор-служительница и Алдор – искатель истины? А то мой квест манускрипт паладин может скрытно баффнутся и подняться из тир 100 в тир 99.
П.C Молодцы локализаторы, перевести библию как манускрипт, зная что в игре существуют классовая механика манускриптов.
Я тебе на примере 2-2 за 2 говорю, что карта посредственная, но ладно. Яволь
А я тебе говорю что эти карты одинаковы по силе.
Этот кусок текста к чему вообще?
У нас тут игра, в которой Йогг теперь Титан.
Потому на серьезных щах обсуждать лор, который к тому же в любой момент могут поменять - это вообще мимо кассы.
Тебе из погреба виднее, какой смысл и куда вкладывали, безусловно.
Я лишь еще раз напомню, что Unleashed нельзя переводить как Освобожденный. “Unleashed - Освобожденный” - это адаптация.
Смайл писал про перевод названия карты.
Потому кто там чего не замечает - это вопрос к тебе, а не ко мне.
Поиграл на элем маге, колода достаточно сильная, проиграл только из-за того что противникам заходило или мне к 7 мане ноль карт добора пришло. Ну и полом лок ставящий 14/14 на 4 ход, контрил. Думаю после минисета элем маг будет лучше играть, из минусов только малое количество и слабость элемов.
Ты, видимо, забыл текст прочитать. У визиря есть раскопка и удешевление на 2 маны при выполнении условия.
Если ты удешевил спелл на два, то в сумме визирь вышел за 1 ману; если на один, то за 2 маны. И нет - найти с раскопки спелл за 2 или больше не хайролл.
К тому, что отображённая карта, как и весь мини-сет, существуют не в вакууме, а опираются на конкретных событиях из лора, хоть и с определённые изменениями, но вполне точно до той степени, что разработчики даже учли отсутствие у Чо’Галла на тот момент Сумеречного Молота, хотя для более красивого арта могли и впихнуть в руки его известное оружие?
Даже если опираться только на показанное в этом мини-сете, игнорируя лор вов, также именно Чо’Галл освободил Сарона, а не вырвался сам, ибо, как я уже писал, на арте первого буквально изображено то, как он ломает цепи Йогга.
Ты абсолютно игнорируешь весь контекст, в котором используется слово с конкретным значением, отображающим, что Йогг-Сарон был освобождён, а не то, что он не пойми с чего стал разъярённой собакой на цепи.
И вот интересно, почему твои фантазии про “Йогг звал Чо’Галла своим шёпотом в эту тюрьму, поэтому Йогг вырвался сам” уместно обсуждать, а каноничную лорную информацию, на которой напрямую основаны карты, - нет? Потому что неудобно в контексте твоих шатких аргументов? Понимаю.
Ну раз Джарн так сказал, то, конечно, нельзя. Все переводчики, что годами переводили это слово так, когда контекст был соответствующий, как в данном случае, сейчас же пойдут и забудут про понятие литературного перевода.
Мы тут вроде не про то, как пользоваться гугл транслейтом для кривого дословного перевода, говорим, а про то, какой перевод отражает суть оригинала.
Почему нельзя, если в конкретном случае итоговый смысл отражается лучше чем при подстрочном переводе? Словарные значение слова
unleash verb
- to suddenly release a violent force that cannot be controlled
Т.к. эта сила вполне осязаемая и держалась в тюрьме, в цепях + контекст, что его освободил ЧоГалл, кардинально смысл при таком переводе не утрачивается. Чем плоха данная адаптация, учитывающая контекст?
Кстати еще одна несостыковка, на которую никто не обратил внимание. Хроми - бронзового дракона, которые традиционно связанны с классом паладина отдали магу. Причем в приключении “Пробуждение Галакронда” она имела преимущественно паладинские карты (плюс немного пристовских, после превращения в Хронорму опять же большая часть колоды паладинских карт, где от мага три карты Калесгос и драконье дыхание, которые не играют в контексте такой роли так как были еще Ноздорму и Изера) сделали легендарной мага.
Выходит, что помимо гендера, близзард сменили ей/ему классовую ориентацию.
Это многое говорит о последовательности Близзард. У меня есть подозрение, что ее с Токи перепутали, которая Хрономаг, а не бронзовый дракон.
Да человек не понимает различия перевода (который включительно может быть неточным или даже намеренно вольным, если эта вольность как-то “играет” с оригиналом и лучше, по мнению переводчика, раскрывает смысл оригинального названия) и адаптации (чисто маркетингового хода, когда на оригинальное название в принципе кладут болт, никакой передачей смысла никто не заморачивается, заморачиваются вопросом, что лучше скушает аудитория), после того, как всё разжевали; кажется, тут объяснять дальше можно примерно с той же эффективностью, как Тюленю объяснять смысл Визиря.
В принципе, в идеале хотелось бы подобрать для unleashed слово, которое означало бы одновременно и освобождение, и раскрытие/пробуждение некоего потанцевала, пусть даже перевод стал бы очень вольным, – но если его не нашли уже многие переводчики в сходных контекстах употребления unleashed, “освобождённый” лучший вариант из имеющихся.
Хроми разве не нейтральная лега в Пещерах Времени?
Вообще, никогда не понимал, почему бронзовых драконов привязали к паладинам. Ни БД не пользовались Светом никогда, ни паладины и подавно не были связаны с манипуляциями со временем, в отличие от тех же магов, к примеру.
А говоря о последовательности, ещё можно вспомнить про то, что Аман’тул, главная тема которого - это время, и он же наделил бронзовую стаю соответствующими силами, ушёл к присту, а не к классу с кучей карт бронзовых драконов.
Паладин жёлтинький, бронзавый дракон жёлтинький. Жёлтинький = жёлтинький.
Твоя видать не очинь умный.
Она была нейтральной в событии для Арены “Таверна времени”, в пещерах накинули +1 к стоимости -1/-1 к характеристиках и отдали к магу. Замешиваемые карты не поменялись.
ТАК СТОП! Хроми не девочка?!
Зависит от того с какой целью ты интересуешься
К каждому классу привязали определенные стаи. Если магам и друидам мудрить не надо с Малигосом и Изерой, то для других все таки пришлось подтягивать.
Исключительно романтической