Уже завтра выходит новое дополнение «Закаленные степями»! В этой теме принимаются ошибки и недочеты русской локализации данного дополнения в том числе (полный список см. в первом посте).
При оформлении поста прошу соблюдать шаблон (см. 1й пост).
Раздел: Достижения, блок Достижения-> Игра-> Классический формат
Ошибка: Достижение “Nothing Can Go Wrong!” в русской локализации звучит как “Все будет как надо!”. Возможно, лучше подойдёт “Все идёт по плану!”. Отсылка там, все дела
Оригинал:
Скриншот\видео: https://imgur.com/a/Va2xxZT
Раздел: Достижения, блок Достижения-> Игра-> Дополнение “Закаленные степями”
Ошибка: Достижение “What’s Better than Two Imps?” в русском переводе звучит “Пара бесов решит все проблемы”. Возможно, лучше интерпретировать как “Один бес хорошо, а несколько - лучше”.
Оригинал:
Скриншот\видео: https://imgur.com/a/A7XkmWv
Раздел: новостной блок
Ошибка: забыли обновить, какой сейчас патч https://playhearthstone.com/ru-ru/news/23652237/sostoyalsya-vyhod-dopolneniya-zakalennye-stepyami
(19.2 на 20.0)
Оригинал: https://playhearthstone.com/en-us/news/23652237/forged-in-the-barrens-is-now-live
Скриншот\видео: https://imgur.com/a/SYKNyKN
Надеюсь, переводчики или локализаторы заглядывают в эту тему, может, будет толк.
З.Ы. Как можно на общественных началах помагать переводу кроме этой темы? Русский отдел локализации, я призываю тебя!
Раздел*: Валира за уровень батлпасса
Ошибка*: Смотришь сериалы?
Оригинал: Want a combo meal? (Хочешь комбо-меню?)
Скриншот\видео:
Комментарий: Раз люди сюда кидают сюда такие ошибки, тогда я тоже буду.
combo meal переводится как комплексный обед, но намекает на механику combo, которая у нас переведена как серия приёмов. конечно серия приёмов и комплексный обед никак не связаны, поэтому необходимо было корректно локализовать шутку и я считаю, локализация достойная.
Ошибка: Разный перевод в ру-локализации набора «legacy» в библиотеке и в игре. В английской (US) версии везде «legacy». У нас на сайте «прошлые наборы», в игре (фильтрах) «старые карты».
Оригинал: «legacy».
Комментарий: Вносит путаницу для игроков. Предагаю к какому-нибудь одному варианту прийти.
Ошибка*: в описании достижения «Всеобщее благословение»: «усильте «Живительной проповедью» 60 существ» — ошибка, такой карты нет, есть Ободряющая проповедь
Ошибка: Карта Загадочный страхозуб, неверный перевод:
После того как вы разыгрываете заклинание природы, призывает гадюку 4/2 с «Натиском».
Оригинал: After you cast a Nature spell, summon a 4/2 Viper with Rush.
Комментарий: В течение всего существования Hearthstone слово cast переводили как применяете. Даже в новом дополнении это слово так и перевели. Здесь же допущена ошибка:
Вместо
После того как вы разыгрываете заклинание природы, призывает гадюку 4/2 с «Натиском».
Должно быть
После того как вы применяете заклинание природы, призывает гадюку 4/2 с «Натиском».
Из-за неверного перевода сокровища в дуэлях “перстень пчел”, была проиграна партия и потеряно впустую золото. Спасибо команде переводчиков.
Перстень пчёл: “Когда вы призываете существо за 2 маны или меньше, оно получает яд”.
А должно быть: “когда вы разыгрываете”. Так как на воскрешение эффект не распространялся.
Скриншот не делал, а сокровище слишком редкое, что б перезапускать кучу игр в его поисках.