Легко! )
Что такое “опп”? То же, что “оп” (overpower) с лишней буквой П для благозвучности? ;))
An opponent. Оппонент. Противник.
Сомнительная полезность этого жаргонизма в Словаре. Если заносить подобные вещи и прочие локальные мемы — получится каша для новичков.
На счет подкрутки надо подумать. По большому счету это даже не термин, а целое движение. Описать его четко и понятно 2-3 словочетаниями не так просто.
Вроде бы в новостях мелькало, что скоро на Арене будут давать по 10 голды за три победы, как и в прочих режимах. Нет?
Было такое. Я ещё не играл арену. Не дают? Может позже сделают.
А Я читал, что эти самые 10 золота за 3 победа уже давно входят в награды.
В каких новостях, можно ссылку?))
Больше способов заработать золотого героя
- Теперь победы на арене засчитываются выбранному герою, так что выиграть 500 раз станет проще.
Я бы все-таки занес, а то встречается довольно часто, но из-за созвучности с другим рифмующимся словом женского рода вводит в заблуждение [ср.: “да иди ты в оппу” vs. “вынудил оппа”]. Имхо.
А вот подкрутка - да, слишком уж размытое понятие. ;))
Не, ну это нормально? Щебетание какое-то на “птичьем” (самое приличное слово подобрал) языке.
В том посте я отвечал по поводу термина «глина».
В верхнем правом углу можно кликнуть на иконку юзера и прочитать пост, на который дается ответ.
Это сокращённое название карты на английском языке. Привыкай, это удобнее.
Если проще – разгон у друида за 3 манны из стандарта.
Есть такое. Люди системно перегибают палку с англицизмами в названиях карт. Так ещё и умудряются их сокращать типа так и надо. Очень неудобно.
Да я знаю, что это за карта (теперь, после “расшифровки”). Но удобнее - что делать? ПисАть? Несомненно. Но вот понимать??? Если название английское, значит и писать тогда надо латиницей, не? Но блин, это ж клавиатуру переключить надо. А знаки препинания тогда зачем? Прописные и строчные буквы? Хотя находятся (и не в единичном числе) те, кто обходится и без того, и без другого. А нафига? Главное - опубликовать нетленные мысли, форум всё стерпит.
Ну надо сказать, это происходит в любой многопользовательской игре с локализацией. Множество гайдов пишут на языке оригинала, т.ч. те кто их читают, сразу привыкают к английским терминам и сокращениям. Я тоже за то, чтобы люди понятно объяснялись, тоже помню себя новичком, но бороться с этим сложно и никакие словари не помогут.
Меня немного удивляет, что многие русскоговорящие игроки играют в игру с английским интерфейсом. О вкусах не спорят, но лично я с трудом это понимаю. И есть много способов потом легче для восприятия назвать нужную карту. Написать её английское название латиницей. Дать её описательное название (как делает Not2fast, например) вида “разгон” или “семёрка с раздражаторами”. Самый худший из вариантов - транслитерировать. Но им-то все и пользуются. Более того, повторюсь, они ещё умудряются сокращать транслитерированные английские названия. Тушите свет. Я годами пытался понять что такое нуриш. Ну и так далее.
В другом проекте мне знакома такая же ситуация. В итоге я и сам был полностью в таком жаргоне. Но там изначально не было русской локализации, а появилась она лишь через несколько лет после старта. Все твёрдо привыкли к английским терминам. В ХСе же это не так. И я не верю, что основная масса игроков хорошо знает английский и стримы на нём смотрит. Неа, этот эффект создаётся небольшой частью сообщества.
Как-то это не очень удобно, имхо.
На английском названия короче, как правило. Вот и вся басня.
Никто не спорит, что на английском названия короче и зачастую удобоваримее (оригинал всё-таки). Я сам играю на английском интерфейсе, чтобы удобнее было с ресурсами всякими сверяться (хотя тот же HS Replay имеет русскую версию). Речь о том, что английские сокращения, транслитерированные в кириллицу - это полный вынос мозга для читающего. У меня, чтобы понять смысл одного-единственного предложения, порой полчаса уходит, потому что ни в списке внутриигрового жаргона, ни в Яндексе или гугле этих аббревиатур нет. Я поэтому на форум и не лазаю особенно, но тут новая мета всё-таки, приходится.
Увы, “бороться с этим сложно”, как было сказано выше.
На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре.
Вот ради интереса, я бы попробовал “перевести” это, но боюсь, придётся консидать.
Буду честен, это не из ХС
Это локальный мемасик из EVE*
*Внутренняя единица культурной информации из EVE Online