Озвучка ру и англ

А по твоему акцент других национальностей менее шаблонный? Да даже тот же английский, так как кри и эш разговаривают, говорят только герои спагеттивестернов. Ты просто не замечаешь, потому что для тебя эти языки не родные. Как раз в этом и прикол, а на русике никаких тонкостей с происхождением и дизайном персонажа вообще нет, плюс куча шуток и отсылок пролюблено.

2 лайка

а какой смысл ныть на то, что люди делятся своими вкусами и обсуждают их?)

Скажем так. В оригинальной озвучке есть правило: если родным языком героя не является английский, то один из вариантов ультимейт-реплики будет произнесен им именно на этом языке.

А где ты тут нытье увидел, можешь сказать?

А так, тема ( как и миллионы подобных) будет скатываться:

Кто-то напишет:

  • Вот объясните как может нравится это? Ведь полная ж…?
    Тут ему начинают объяснять:
  • Ну вот мне нравится за это, и за это. А то, что тебе нравится, мне не нравится.
    А первый говорит:
    Как может это нравится? Вот то что мне нравится, это уххх, ахххх, а то что тебе нравится, это фууу и бееее

Дальше начинается как бы дискуссия, иногда перерастающая в с…р…а…ч.
В него чаще всего вклинивается сообщения человека, назовем его нейтральный, который с нисхождением пишет:

  • Ребята, вкусы у всех разные я не пойму почему вы спорите?
    Кому-то нравится одно кому другое, но это ведь не причина переходить на личности и оскорблять друг друга.
    Как говориться все фломастеры разные.

Сообщению не хватает приправы, но чаще всего у него множество лайков.

Далее вновь продолжается обстрел позиций друга друга снарядами:
Что язык оригинала, озвучка оригинала лучше, голоса Богов, язык Шекспира, Елизаветы II и Битлз.
А перевод г.о.в…н.о. И переводчики го…в.н.о. И вы го.в.н.о.

Я слушаю, наслаждаюсь, пью чаек, и смотря в окно плачу…
Плачу. Кругом Серость и убогость.

И тут популярная фраза с гоблинским порохом:

  • Как можно в 2020 не знать английский?

После нее как правило ядра начинают лететь на позиции написавшего.
Снаряды классифицируются на:

  • Я не должен его знать-
    • Я не хочу его знать - *
    • Я и русский плохо знаю - *
    • Учил в школе немецкий -*

Далее человека посылают, бывает даже на анг форумы, заявляя что все это вкусовщина, и ближе им язык русский, и голоса русские, так как с помощью них, они понимают что говорят герои.

В дальнейшем тема начинают, затухать. Обе стороны уходят с поля боя, с чувством выполненного долга - Их противник узнал, что вкус у него плохой, и он просто невежда.

Тема падает вниз.

Изредка, через несколько месяцев, в нее заползает какой-нибудь слоупок, и оставляет сообщение.
Он конечно не со зла, или злым умыслом.
Магии некромантии он пока не обучен.

9 лайков

Людям уже нечего обсуждать по игре, вот и цепляются хоть за что, поболтать то охота

2 лайка

О вкусах?
Чье правильные а чьи нет?
Тема больше похожа на троллинг, и на нормальных форумах такие бы в итоге удалялись, но народу развлечение сие нравится, тут эмоции, движуха, а столько субъективных аргументов, ммм.
Только вопрос а зачем?

Наверное просто что бы убить время, и получить эмоции. Игра наверное их уже не дает.
Смотрит же народ г…о…в…н…о телешоу , и кушает этот контент, хоть и ругает его. Так и тут. Тема ради темы, с…ра.ч ради ср.а.ч.а.

Да ну, голос Мерси в оригинале прекрасен

Так я и не спорю с этим, наверное для иностранцев наша Заря звучит хорошо. Я сам уже к ней привык и не так сильно слух режет, но вначале коребило от нее.

Мне самому английская озвучка намного больше нравится. Последнее время везде её ставлю, сейчас вот Doom 2016 перепрохожу на английском, тоже сильно отличаетсяся.

Я кстати суна спрашивал не режет ли французский вдовы слух, он сказал что все норм с ним

2 лайка

Ты бы корейскую Зарю слушал.

АКОН ПАКАТОВНАСТ

2 лайка

А тебе самому Заря сразу нормальной показалась или пришлось привыкать?

Я не знаю, может излишне придираюсь, но в русской версии у неё более живой человеческий голос, а в англ утрированно туповатый русский акцент чувствуется.

У них в реальности забавный говор, но корейский к сожалению не знаю совсем :slight_smile:

У Дума классная озвучка в ру версии, прям кайфую с нее. У Хандзо/Крыса/Мерси тоже как надо.
Иногда поугарать ставлю итальянскую и катаю на Ханзо. Вот там голос озвучки просто космос.

2 лайка

Ну типичная клюква, давно привык к этому в фильмах, там русскоговорящий зритель даже после 10 повторов не может понять что они пытались сказать)

В тех же “пацанах” странно было, пара актеров говорили на чистом русском, другой на каком-то ломаном непонятном.

Лайков: 1

У меня такое ощущение, что оригинальная озвучка Мерси не подходит под то, что описала сама актиса озвучки: “крутой, но добрый доктор”. Как-то слишком мягко она у нее звучит. В русской озвучке у нее голос более строгий, как раз подходит под такой, мягкий, но решительный характер.

Наша Мойра просто кекс. Просто попадание в :purple_heart:

3 лайка

пф… бред какой. Здесь не так много неадекватных людей уже, чтобы грязь по такому сценарию разводить. Твой шаблон теоретически применим в принципе к любой теме, где люди делятся своими пристрастиями и вкусами, да даже и взглядами.
Люди любят рассказывать о предпочтениях и это нормально. А то, что такие темы тебе не по душе и ты это активно демонстрируешь - это уже вкусовщина с твоей стороны. Иронично же)

Дум да, годный, даже эндэсеем ради этого можно пожертвовать. Да и Райзен с априкотами не слышать.

2 лайка

“Огонь по готовности” с диким польским акцентом ставит крест на en озвучке, слушать этот бред я не могу .

Лайков: 1