Локализация

Добрый день, переехал на ру-сервера с европы чисто из интереса посмотреть.
И ужаснулся с локализации.

Настройки криво переведены, квесты, айтемы, звания в ПВП (приватная группа? ОБЩИЙ?)))

Это нормально? На классике было так же?
Почему нельзя было просто взять перевод с Вотлк?

И ведь нельзя включить английскую версию клиента.

Это планируют вообще исправлять?

3 лайка

На классике был тоже перевод не ахти, были ошибки и неверное толкование спеллов и абилок некоторых… но то что выкатили в препатче ТБК - это просто жесть, хуже в 10 раз чем было на классике. И ведь этот перевод читают новые игроки вселенной ВОВ, которые воспринимают все написанное буквально!!!

@Blizzard
Задумайтесь!!! Неужели вы не можете нанять команду переводчиков, которые приведут все в порядок? Текущий перевод даже govnom нельзя назвать!!!

Лайков: 1

Стоит ли вообще репортить найденые ошибки?
Наверняка люди репортили не раз.
Я уверен, что не я один кому это режет взор)

Я репортил, но сомневаюсь, что эти мракобесы что-то исправят) Они даже не читают РУ форумы практически… Здесь уже очень много топиков, посвященных переводу

Для меня было бы прекрасным решением - чтобы близзы дали возможность играть на англ клиенте на ру рилмах. Однако для большинства это не выход

Лайков: 1

когда то давно видел интервью и там спрашивали про локализацию .проблема не только у нас ,так вот человек ответил что это далеко не первостепенная проблема в игре ,поэтому будут в самом конце править .воооооооот

главное, чтобы этот самый конец не случился в личе))

просто стало интересно чем там локализаторы занимаются ,что их проблемы в конце решаются -_-

К сожалению, близзы клали с высокой колокольни на такие проблемы РУ сообщества

Половина выглядит как исправленный “гугл транслейт”.
Если честно.

Вы только гляньте один из пунктов настроек графики…
Плотность частиц:

  1. Низкая
  2. Высокое
  3. Высокая

Не хотите исправлять, дайте оригинальный en_US пакет на ру-серверах.
А название айтемов рендерите в зависимости от настроек клиента. Просто дичь.
Маленькая инди компания не может в локализацию, смешно.

Все так и есть. Однако даже гугл переводчик переводит более корректно

а почему вы мне это предьявляете -_-это не я переводил .честно

У них просто как в мультике с печкой “иииитааак сойдееет…”

Лайков: 1

Сорян, тыкнул ответ по ошибке тебе. Хотел просто в тему написать. =)

2 года назад когда качнул шаману 20лвл увидел, что на бафе написано: УМЕНЬШАЕТ скорость передвижения…создавал тему, писал тикеты, скоро выходит БК а ничего не поменялось

Т.е. заваливать саппорт тикетами не имеет смысла?
Всем наплевать?

Попытка не пытка как говорится, может где-то меняют, там где это более важно…

Ничем, это автоматический джинерик перевод :woozy_face:

В теории, можно покрутиться с файлами игры и заменить некоторые на английские. Но я в этом не шарю

В Личе, а править будут просто взяв готовую локализацию собранную работягами в 2007-2008-ых.

Лайков: 1