Ich bin gerade dabei, die Karten genauer durchzugehen und so sind beim DK nicht 8, sondern 11 bzw. 12 Karten falsch (je nachdem ob man den fehlenden Reim beim kopflosen Reiter als falsch werten will).
Ich habe übrigens Claude 3 nach einem Reim für den kopflosen Reiter gefragt und die KI hat mir folgendes ausgespuckt:
Vernichtet den feindlichen Diener mit dem höchsten Schaden! Mischt meinen Kopf in euer Deck. Ihr müsst ihn zu mir tragen!
Also laut Reddit wissen sie wohl schon von dem Deutsch-Unglück und arbeiten an einer Lösung. Angeblich ist die Katastrophen-Übersetzung kein KI-Fehler und es wird auch nichts automatisch übersetzt. (In dem Fall sollte man vielleicht darüber nachdenken, den menschlichen Übersetzer auszutauschen?)
Dachte die Stelle war schon neu. Kann mich erinnern dass da vor 2 Jahren schon auf andere Art bei den News was komisch war (weiss nicht nehr was es war, hab mich aber glaub damals schon amüsiert) und danach war es wieder gut und jetzt seit einem Jahr ist es völlig aus den Fugen. Wenndas echt nen echter Mensch ist sollte ich vllt auch mal bei Blizzard auf irgende Home-Office stelle bewerben für die ich keinerlei Qualifikationen habe. Da scheint man ja schnell nen „basst scho“ vertrag zu kriegen
Mal schauen, wie viele der Karten sie jetzt wieder in den Griff kriegen. Ich bin mir sicher, dass ihnen einiges durchs Raster geht. Im Reddit-Thread weiß RidiculousHat auch nur von den Badlandskarten, aber ich habe einige Fehlübersetzungen in anderen Erweiterungen entdeckt.
Ich habe mal in das Spiel geschaut und jetzt sind viele Karten wieder korrekt. Die Kartengalerie wurde noch nicht angepasst, aber die schlimmen Karten wie Skarr und Minenwagen-Kreuzer wurden wieder korrigiert.
Text mit Reim: Vernichtet den feindlichen Diener mit dem höchsten Schaden! Mischt meinen Kopf in euer Deck. Ihr müsst ihn zu mir tragen!
Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Kraft! Wenn ihr meinen Kopf zieht, gehört euch meine Wehr! → Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Wenn ihr meinen Kopf zieht, seht ihr meine Gestalt!
Verbesserte Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Kraft! Entdeckt einen Untoten und macht ihn zu eurem willenlosen Diener! → Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Entdeckt einen Untoten und macht ihn zu eurem Vasall!
oder: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Entdeckt einen Untoten und bringt ihn in eure Gewalt!
Kopf des kopflosen Reiters: Wenn ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und euer Feind wird vor Angst zittern! Verstärkt eure Heldenfähigkeit mit den Seelen der Untoten! → Wenn ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und euer Feind wird vergehn! Verstärkt eure Heldenfähigkeit mit untoten Seelen!
Todesröcheln: Lasst an diese Karte magnetisierte Mechs auf Eure Hand zurückkehren.
Todesröcheln: Lasst Mechs, die magnetisch an diese Karte gebunden wurden, auf Eure Hand zurückkehren.
Der Name wurde korrigiert (im Spiel mittlerweile Angreifendes Schattenblatt). Die Karte hat allerdings noch immer den Fehler der fehlenden Klammer bei (1).
Serenity lässt sich auch mit Gelassenheit übersetzen, was in Bezug auf weniger Angriff für Diener viel besser passt. Dieser Zauber macht aus aggressiven Aggrorabauken gelassene Mönche.
Die Werte des nächsten Dieners, den ihr herbeiruft, werden auf 4/4 gesetzt → Die Werte des nächsten Dieners, den ihr in diesem Zug herbeiruft, werden auf 4/4 gesetzt.
Fehlende Klammer bei Kosten. Text auch nicht ganz richtig. Verbessert Eure zukünfitgen Einsätze von chaotische Tentakel → Verbessert Eure zukünftigen Einsätze von chaotischen Tentakeln.
Text liest sich so, als würde man eine Kopie des Geschmolzenen Schöpfers erhalten. Für mehr Klarheit so formulieren: Nachdem ihr eine Karte geschmiedet habt, erhaltet eine Kopie von ihr.
Ein Nachtrag noch zum kopflosen Reiter. Heldenfähigkeit, der Kopf und die verbesserte Heldenfähigkeit müssen auch noch besser gereimt werden. Claude 3 liefert auch hier wieder ab:
Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Kraft! Wenn ihr meinen Kopf zieht, gehört euch meine Wehr! → Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Wenn ihr meinen Kopf zieht, seht ihr meine Gestalt!
Verbesserte Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Kraft! Entdeckt einen Untoten und macht ihn zu eurem willenlosen Diener! → Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Entdeckt einen Untoten und macht ihn zu eurem Vasall!
oder: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Entdeckt einen Untoten und bringt ihn in eure Gewalt!
Das eine ist nicht ganz so sauber als Reim und das andere wiederholt den Reim, aber in beiden Fällen ist es wichtig, Konsistenz mit dem Text der Basis-Heldenfähigkeit des kopflosen Reiters zu wahren.
Kopf des kopflosen Reiters: Wenn ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und euer Feind wird vor Angst zittern! Verstärkt eure Heldenfähigkeit mit den Seelen der Untoten! → Wenn ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und euer Feind wird vergehn! Verstärkt eure Heldenfähigkeit mit untoten Seelen!
(Unter der Annahme, dass Seelen wie Seeln ausgesprochen wird)
Das nennst du abliefern? Ich find das ziemlich schlecht. Ich wär da eher für etwas wie:
Verursacht 3 Schaden mit vernichtender Macht, zieht meinen Kopf, damit die Armee erwacht.
Verursacht 3 Schaden mit vernichtender Macht, entdeckt einen Untoten und schickt ihn in die Schlacht.
Und:
Wenn Ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und meine Armee wird befreit! Die Seelen der Untoten halten Einzug in Eure Heldenfähigkeit!
„Angriff“ vom Kopflosen Reiter selbst, ist schwieriger. Schaden kann man so nicht verwenden, denn der höchste Schaden würde eher auf den Diener mit den wenigsten Lebenspunkten hindeuten. Angriff ist schlecht zum reimen, Attacke wäre eine alternative. Oder ebenfalls Macht.
Zerstört den Feind mit der größten Macht! Mischt meinen Kopf in Euer Deck, ihr braucht ihn zurück, ohne Bedacht.
Auch wenn es mich schmerzt ein „Ohne Rücksicht auf Verluste!“ bzw. „Um jeden Preis“ in „Ohne Bedacht“ zu kürzen. Da ist mir bisher nichts Besseres eingefallen.
Ich meinte die letzten Wochen, als ich den Thread aktualisiert habe, als die neue Erweiterung kam. Die Tage habe ich jetzt nichts mehr gepostet und nur den Eingangsthread aktualisiert.
Hier ist mir noch etwas aufgefallen: Der Name ist auch falsch. Eigentlich müsste es „Verfluchter Elementar“ heißen.
Und was den Reim des kopflosen Reiters angeht, hast du jetzt die Wahl zwischen Kels und meiner (eigentlich Claudes) Version.
Ich habe leider keine Vertrauensstufe 3, ohne die ich auch nicht direkt den Link zu den deutschen Kartenversionen posten kann. Wäre doch ganz sinnvoll, wenn du im amerikanischen Forum postest. Eigentlich müsstest du nur deinen Einleitungspost oben nehmen und mit ein bisschen Englisch noch ausschmücken.
Ich habe mich bei dem englischen Post auf die alten und spielauswirkenden Fehler beschränkt, zumal ich auch nicht wusste, ob du auch noch einen eigenen Thread machst mit den ganzen Fehlern, die du gesammelt hast.
Ich werde die Tage mal die ganzen gesammelten Fehler im Eingangspost übersetzen und einen neuen Thread aufmachen. Den verbesserten Reim setze ich auch rein.