A ver… si la cuestion no es el “intentarlo”, si no que las cosas se mantengan. Ahora mismo por lo dicho y leido, si nos hacen caso, es “por pena y lastima”, y que si eso, ponen a otros dobladores mas baratos, que encima, para eso, que no doblen al castellano.
Pero que igualmente, todo esto no es ni un comunicado oficial, es algo que ha soltado un tío en YouTube.
Lo segundo es que en el momento que piensan en cambiar de actores o simplemente no doblarlo, ya te dejan claro que les importas un pomelo.
Ya con que digan de que “reportamos poco”, es que ya lo que digan a partir de ahí, lo hacen por pena hacia los españoles.
Lo mismo que leí de Sony, que fue de una pagina que a saber si la info es cierta por que cualquiera cuenta una historia “para no dormir”, aqui salvo comunicado oficial, aqui se ve por lo que se ve, no por lo que digan o dejen de decir.
Ahora mismo, con lo que se sabe, uno deberia estar pirateando el SO y no pagando por la licencia, o mejor, te pasas a Linux
“Les ha llegado, nos han escuchado, pero reportamos poco y, si eso, ya contrataremos a actores más baratos porque somos Microsoft y molamos mucho”.
A ver, vamos a traducir todo esto al castellano. Ni al pelo me ha venido
En España, nuestros actores y su nueva cláusula les han pillado con el carrito del helado.
Somos una mierdecilla, sí. Pero manaña, esa claúsula la van a poner en Alemania, en Francia, en Latam, en Rusia, en Portugal, en Korea… Porque esto les ha llegado a varios países ya y están al tanto. O ya lo tenían previsto pero aún no tocaba renegociar contratos.
Entonces, cuando todos pongan su cláusula anti IA, Microsoft va a tener un problema. Porque habrá países en donde no doblar los productos sí les supondrá una pérdida considerable.
Así que, antes de que eso ocurra, van negociando con nosotros lo que les cubra las espaldas mañana con todos los demás. Pero como eso no te lo van a decir, mejor te sueltan que, como diría Sylvanas, “nos somos nada”. Claro.
Bueno… veremos si en si la gente no acaba pasando por el aro y al final el ingles que aprendemos todos en todos los paises por ser el idioma que se usa en todo el mundo para hablar entre nosotros.
Veremos si no se baja antes los pantalones la gente en general y que con tal de seguir jugando a videojuegos, te lo juega en ingles, antes que quedarse sin ellos.
A mí es que ya lo de querer entrenar la IA con las voces de los actores me huele muy muy mal. Telita lo que nos vamos a comer en unos años.
Lo mas triste es que no entiendo porque Microsoft se niega a aceptar la clausula, ya que luego nadie puede demostrar con que han entrenado la IA…
Me refiero, lo que van a hacer muchas empresas es aceptar la clausula y luego limpiarse el ano con ella.
No entiendo porque Micro no quiere hacer lo mismo.
Y quien se crea que las otras compañías si la van a respetar, es un iluso.
Porque me imagino que la IA dentro de poco va a necesitar legislación en cuanto a derechos de autor y demás.
Ea una bestia que están dejando suelta (Por ahora).
Me parece que @Neosaro lo explicó bien.
Microsoft: “Yo te acepto la clausula pero me eximes de cualquier responsabilidad en caso de que terceros utilicen tu voz para entrenar a la AI”.
Hombre, si en adelante me llega el doblaje con voces nuevas… Me daría mucha lástima.
Bueno, saber que han entrenado IAS al 100% puede que no, pero que han hecho usos de esos materiales sí, eso es rastreable.
El actor que pone la voz a Anduin habla del problema:
https://www.tiktok.com/@poniendovoces/video/7453055115675716896?is_from_webapp=1&sender_device=pc
Gracias por compartir el enlace donde el actor de doblaje arroja más luz al asunto.
Sinceramente, tiene bemoles la cosa que esto lleve pendiente de resolver desde hace un año por parte de Microsoft y nos hayan entregado un producto en este estado
Yo me quedo con una cosa y es con que el actor ni siquiera sabía el alcance de la movida. Obviamente el tío no tiene por qué jugar al juego, pero es curioso cómo los listorros de los ejecutivos siempre intentan llevar estas prácticas mafiosas por lo bajini.
Los actores de Madrid no sabían que sus personajes llevaban un año sin doblarse, pero es que igual tampoco saben que para el Hearthstone han ido ya a Barcelona a contratar a otros para sustituirlos.
Es que cero dudas de que estos tejemanejes en la sombra los han decidido cuatro pringaos flipaos trajeados, pero vas a ver qué risa cuando se topen con el sindicalismo español y con que los actores de doblaje suelen ir a una. Que igual Microsoft por querer ir de listos se comen una huelga.
Y, como te descuides, nosotros más juegos sin doblar.
Esto no pinta bien
Según las ultimas noticias, llevan casi 1 año sin doblarse nada de Micro (a español) quitando el engredo del HS de la ultima expansion, castellano+latino+vacío.
El CoD ultimo y el Indiana Jones nuevo, están doblados porque se hizo antes del kilombo este.
Por eso lo digo.
Que nadie se piense que a MS le va a preocupar que no haya acuerdo con los dobladores de España porque se pongan de huelga.
Dificilmente una huelga puede salir adelante cuando de primeras, no hay un incumplimiento de un contrato… por que no hay contrato firmado todavia.
La que se niega a aceptar las condiciones en Microsoft, y es la propia Microsoft la que “saldria perdiendo”, pero realmente saben que pueden hacer lo que quieran por que, sin contrato de por medio firmado, pueden buscar a actores mas baratos, o incluso dejar de doblar al castellano. Microsoft tendrá mala reputacion y todo lo demas, seran unos peseteros y unos ratas… pero aqui nadie le va a poder impedir hacer nada.
Lo mismo lleva años intentandose con Square Enix de que doble sus juegos, algo que hacen poquisimas veces al castellano, y hay gente que todavia sigue creyendo que a una empresa privada, le pueden obligar a firmar un contrato
Porque para las empresas japonesas todo occidente habla inglés y no se necesita doblar. Básicamente en japón no suelen usar un término para referirse a alguien de un país en concreto si no que te llaman extranjero y su estereotipo es que todos hablan inglés.
Eso me lo creeria si realmente no vendieran en Francia o Alemania, paises donde ahí no falla y son mercados los cuales tienen interes, interes hasta tal punto en que no tienen problema a la hora de doblar los juegos.
Aqui no, y esta es la primera vez en la cual una empresa de gran calibre te está diciendo como español, que el mercado de tu pais “reporta poco”, algo que cualquiera hubiese temido por que todavia en España los videojuegos estan “tiranizados”.