Blizzard se carga el doblaje en WoW

Por cierto, si alguno quiere ver la calidad de el “doblaje” por llamarlo de alguna forma, de Jim Raynor (el protagonista de StarCraft) en el dlc de la ultima expansión del HS…

Aviso: No me hago responsable de que se os caigan las orejas.

Doblaje Jim Rainor en el HS
https://www.devuego.com/dv/audio-doblajes/audio_doblaje_66837.mp3

Tiene menos motivación y carisma… y si la comparas con la del StarCraft II ya…

Original
https://www.devuego.com/dv/audio-doblajes/audio_doblaje_299.mp3

Borjito lo explica bien, también muestra el estado del doblaje en hs y en otros juegos.

2 «Me gusta»

Basicamente, la IA nunca va a ser perfecta por que los que las entrenan no son perfectos, pero ni ahora ni nunca.

La IA va a ir casi siempre un pelin detras de nosotros, o al mismo nivel que nosotros si tenemos en cuenta que le enseñemos todo si se entrena de manera decente.

Es de esas cosas que al menos hacen que igual la IA no se vaya de madre, aun para decepcion de la realidad que puedan tener ejecutivos de empresas norteamericanas que quieren que la IA se adelante a nosotros en todo… eso si, manteniendo nosotros la correa.

No va el enlace.

Tras ver solamente la parte de la explicación. Nada nuevo bajo el sol.

Lo que si cae en una cosa que lo que no estoy de acuerdo, y es la suposición de que como no se ha aceptado la cláusula, es porque quieren entrenar modelos de IAs. Cosa que ellos suponen, pero no saben.

Yo sigo opinando que de haber estado mejor redactada la cláusula, no hubiese habido problemas, porque el único doblaje afectado ha sido el español y no creo que las AIs solamente preocupen a este país.

Un saludote ^_ ^

1 «Me gusta»

La verdad soy muy ignorante en estos temas, entiendo completamente que los actores de doblaje quieran proteger sus derechos y su futuro pero tengo dudas. Una empresa como Microsoft, tiene mucho dinero, para entrenar a la ia que desarrollan solamente necesitarían x personas que le cedan sus voces para entrenarla y hacer lo que quieran en el futuro, los actores de doblaje de ahora no quieren obviamente pero si contratas a otras personas que les de igual el tema y ya está? O no se puede hacer esto?
Y yauna vez desarrollada ya no necesitas más actores no? Entonces de qué sirve todo esto? Al final lo van a conseguir de una manera u otra no? Que es lo que se lo impide? Puedo entender que haya ciertas leyes pero según donde estas varían, entonces no entiendo de qué vale todo esto

Creo que lo he arreglado, aunque no se porque me iba (y si pego la url me va, si abro el link directo no, supongo que cosas de permisos de los navegadores).

Pero se puede ver en el video de Borjito3 (aunque el link que pongo es condensado), no había visto el video hasta que lo ha puesto Nhail, pero si, las voces dan penita el 90%, y aunque ignores los errores de pronunciación, tiene menos carisma que un bocadillo de pan con pan.

3 «Me gusta»

Creo que este es el principal problema, aunque yo lo vería bien si es para conservar la voz cuando el actor/actriz se jubile o si fallece.

1 «Me gusta»

Sería un poco raro escuchar a los personajes con voces tan características con otras diferentes a mitad de expansión. Es algo que me chirría mucho en las películas y series, pero bueno. De momento seguimos en un limbo, sólo espero que lleguen a un acuerdo con los dobladores.

1 «Me gusta»

Entiendo lo que dices, pero preservar una voz para reutilizarla plantea muchas cuestiones éticas. Además, priva de oportunidades a nuevos actores. Ya sabes, dar paso a las nuevas generaciones y demás.

Plantea ciertas cuestiones, como quién podría beneficiarse económicamente de ello y de qué manera, ¿su familia, por ejemplo? Es un tema controvertido.

Lo que sí podría ver realizarse es el aprovechar una voz (todo evidentemente debería ser consentido, pero ¿por el actor? ¿La familia?), en el caso de fallecimiento exclusivamente para aquel/ellos personaje/s que haya doblado con anterioridad para contenido futuro.

No creo que sigamos con una versión muda. Yo creo que le darán la patada a los dobladores españoles actuales, pagarán a gente nueva para usar sus voces con ia, perdiendo las voces clasicas de toda la vida por voces distintas y sin ninguna personalidad.

1 «Me gusta»

Todo esto es un poco lo que sinteticé el otro día en mi comentario tocho, pero se ve que era demasiado texto xD

Con el tema de la cláusula, lo que dicen es que las distribuidoras que aceptan (y creo que en ese momento se refiere a plataformas de video) les piden ciertos cambios a ciertas palabras de dicha cláusula porque suenan mal o interpretan que es demasiado directa con las “malas intenciones” que expone el no protegerse con ella, pero no dicen en ningún momento que en el mundo de los videojuegos Sony, Nintendo y demás hayan aceptado de buena gana.

De hecho, sólo mencionan ubisoft como empresa que sí ha aceptado la cláusula sin problema. Y ponen como ejemplo que Sony la está aceptando de forma intermitente con X juegos y con otros no.

Perdón que me repita como el ajo pero es un dato muy importante como para seguir sesgándolo, porque entra en juego la ética de cada persona que decida participar de ciertos abusos.

Y no sólo está PASAVE, hay más a nivel internacional.

Exacto, hay más cláusulas en contra de las AIs, pero la única que no están aceptando es la PASAVE, porque los únicos sin doblaje en nuestro idioma somos los españoles. O al menos de momento.

Por eso vuelvo a inferir en mi análisis inicial. Igual el problema está en la cláusula, como está redactada y lo que exige, no en el uso de las AIs en sí.

Porque, como señalas, es algo que preocupa a todo el sector del doblaje a lo largo de todo el mundo.

Un saludote ^_ ^

PASAVE pública quien ha firmado la cláusula tal com esta, quien ha incluido una cláusula IA y aceptado PASAVE y quien ha hecho modificaciones a la clausula, tanto de compañías de juegos como de video como otras.

[CLAUSULA] h–tps://pasave.org/clausula
[FIRMANTES DE CLAUSULAS IA] h–tps://pasave.org/oklist/
Clasificado en:
Distribuidoras que han incluido la Cláusula IA de PASAVE
Distribuidoras que han incluido en sus cesiones una cláusula IA aceptada por PASAVE
Distribuidoras que han añadido un texto de cláusula condicionada en sus cesiones

Además, la “cláusula de PASAVE” fue enviada a otros países (2023) y United Voices Artists (plataforma como PASAVE pero a nivel internacional) pasó a dar respaldo a la misma cláusula.

A Worldwide Group of Voice Acting Guilds, Unions, and Associations
h–tps://unitedvoiceartists.com/
h–tps://unitedvoiceartists.com/wp-content/uploads/2023/11/UVA_LETTER_11.6.23.pdf
[Traducción] UVA ahora respalda oficialmente la solicitud de la Plataforma Española de Sindicatos y Asociaciones de Voz (PASAVE) [enlace a pasave], presentada inicialmente a los equipos legales de muchas de las principales distribuidoras el 15 de mayo de 2023. Esta solicitud establece que todas las cesiones de derechos de voz firmadas a partir del 1 de enero de 2024 deben incluir la siguiente cláusula:
“El uso de la voz, modulación, timbre, gestos y análogos del talento de voz y/o actor/actriz de doblaje no podrá ser cedido ni utilizado para alimentar, entrenar, simular o cualquier acción similar en programas o proyectos de inteligencia artificial (IA), aprendizaje automático, robótica, videojuegos o cualquier otra metodología que utilice o transforme la voz originalmente grabada por el talento de voz y/o actor/actriz, para cualquier propósito distinto al detallado en el presente acuerdo, que es dar voz e interpretar a los personajes de una producción específica.”

Al final son plataformas de representación y eso son recomendaciones, lo que pase luego o acabe pasando no tiene porqué tener relación.

Y se puede plantear desde otras perspectivas:
Si asociaciones y sindicatos de PASAVE estan aceptando clausulas propuestas por las compañías, ¿Por que no estan aceptando la de Microsoft? o ¿Por que Microsoft no acepta la condicionada?

[Clausula de PASAVE condicionada] “La presente cesión queda condicionada, en lo que se refiere a cualquier posible uso mediante Inteligencia Artificial del objeto de la cesión, a la posterior actualización de la misma conforme acuerdo expreso con PASAVE del cesionario/estudio/productor/distribuidor. Y en cualquier caso mediante el consentimiento expreso del cedente.”

Vamos, que no creo que tenga que ver tanto con la literalidad de la clausula de PASAVE.

1 «Me gusta»

Pues honestamente, vaya fracaso de cláusula. De las que han incluido la cláusula sin problema, solo Pokémon Company tiene algo que ver con videojuegos, y resulta que sus juegos no incluyen doblaje alguno, así que imagino que irá más por las series de televisión y películas.

De videojuegos, todas las empresas han incluido su propia cláusula que ha sido aceptada por PASAVE. Es decir, han cogido otra cláusula que PASAVE ha tenido que aceptar. Eso no es aceptar la cláusula, es ofrecer una alternativa que contente al que está exigiendo.

Porque directamente, han pasado de negociar, como se ha dicho en el hilo. Y refuerza mi convicción de que han jugado muy muy muy mal sus cartas. Porque además, a medida que va pasando el tiempo se ve que no es cierto mucho de lo que han dicho.

Las primeras declaraciones, fueron que Microsoft quería meter una letra pequeña para utilizar las voces de los dobladores para que el doblaje lo hicieran una AI, y así lo iba diciendo altertime.

Luego, no quedó ni rastro de esas afirmaciones (solo medios que citaban a altertime), para pasar a que no han querido incluir la cláusula PASAVE. Que es algo muy distinto a querer imponer una letra pequeña.

Y ahora se está viendo que prácticamente ninguna distribuidora de videojuegos está aceptando tal cual la cláusula.

Ergo, la cláusula está mal y necesitaría ser revisada. Que somos el único país sin doblaje, y no creo que nuestros artistas de doblaje sean los únicos preocupados por el uso de las AIs.

Pero claro, eso supondría hacer un ejercicio de autocrítica y considerar que no se han hecho bien las cosas desde el principio. Pero es más fácil acusar al que no acepta una cláusula con la posibilidad de ser abusiva.

Un saludote ^_ ^

Ojalá vivir en tu delirio, en serio. Tienes decenas de comentarios, vídeos, entrevistas, etc, sobre los actores y CERO palabras de las empresas multimillonarias, y aun así te parece que el problema son cuatro gatos malpagaos.

Te van a sacar en un par de semanas un parche entero totalmente mudo porque a esta empresa le importa tres narices sacarte cutradas a precio de caviar y todavía sigues cargando contra peña precarizada.

Mi más sincera enhorabuena, tío, porque esta empresa necesita más gente como tú. Si me voy yo o nos vamos otros 100 mindundis, se las pela, porque siempre quedará un tú que les defiende todo o alguien que se compra el brutosaurio de 80 pavardos a las 13 milésimas de segundo de que se anuncie, y así les siguen saliendo las cuentas a fin de mes.

Disfrutad el parche, o mejor dicho: enjoy the patch. Id practicando el inglés, que si llevamos un año sin doblar el juego, yo creo que esto ya se queda así. Lo de la cláusula hasta les va a venir bien. Y recordad que todo es culpa de gente que por poco si puede pagarse el alquiler, no de unos trajeados que consumen muchos polvitos mágicos y este mes han encargado el octavo Audi.

5 «Me gusta»

Seridar no estoy jugando Wow, ni tan siquiera he ido a la isla de la sirena esa ni prácticamente hecho nada del contenido de los nuevos parches sin doblar. Creo que eso es lo único que realmente importa es que los jugadores nos hemos quedado sin doblaje.

Ahora bien, por analizar la situación e intentar entenderla, no me estoy posicionando. Prefiero un silencio mientras se negocia que mentiras sucesivas que intentan posicionarme mientras me usan como rehén.

Como digo, los únicos sin doblaje somos los españoles. Solo intento entender por qué.

Y me da igual que sean cuatro gatos mal pagados o una empresa millonaria. Que es lo que os pierde, que no analizáis la situación y os posicionáis sencillamente por la premisa de “el pobre siempre tendrá razón”.

Vuelvo a incidir. ¿Acaso en el resto de países del mundo no les preocupa a sus dobladores el uso de AIs? ¿Por qué ellos tienen doblaje y nosotros no? Esa es la pregunta que tenéis que haceros.

Un saludote ^_ ^

1 «Me gusta»

Resumiendo BLIZZARD COMEME LAS PARTES BAJAS!!!

1 «Me gusta»

Yo acabo de cambiar el idioma a Español Latino, me quedan 13 dias de sub mas si me da para comprar otro mes con el oro del juego… si no me acostumbro al Latino o no vuelve el Castellano, este que está aquí se despide de todos.

4 «Me gusta»

Pues más o menos igual, pero hasta junio, que es cuando acaba mi tiempo de juego.

1 «Me gusta»