"Imprégné de Ténèbres"?!?

Personne n’aime les nains :no_good_man:

1 mention « J’aime »

C’est même pô vrai :sob:! Ma maman elle m’aime elle !

1 mention « J’aime »

< long soupir >
Testicôté ?

2 mentions « J’aime »

Ça, c’est du choix créatif

1 mention « J’aime »

Moi je dit, tu devrais postulé !

Quand je dis " je peux pas faire UNE SEULE SESSION sans remarquer un truc qui me fait hausser les sourcils ", je suis sérieux. Là, je commence la nouvelle partie de la campagne de Terremine de cette semaine.

Quête : Fin de journée (ID 83138)
[Renzik] : « Vous êtes Monte Gazleu, bon sang. Construisez quelque chose de mieux ! »
[Renzik] : « Si quelqu’un peut sauver cette ville… »
[Renzik] : « C’est toi. »

Faut se mettre d’accord. Renzik vouvoie Gazleu, ou il le tutoie ? C’est l’un ou l’autre.

1 mention « J’aime »

Il y a eu un bon feeling entre eux, et entre deux 3 phrases ils ont assez sympathisé pour se tutoyer^^ (humour)

Déjà, Monte Gazleu, je trouve ça bizarre comme blase

Je suis d’accord, pour le coup, ÇA c’est un nom où je vois pas le besoin de traduire. Je vois pas ce que ça apporte de remplacer Lowe par Leu.
Monte, c’est comme ça en VO aussi, mais il me semble que ça se prononce Monty et c’est l’abréviation de Montgomery.

1 mention « J’aime »
  • Gazlowe’s given name was revealed to be Monte in World of Warcraft: Exploring Azeroth: Kalimdor after being introduced in the cancelled graphic adventure game Warcraft Adventures about 24 prior.[2] Given their common penchant for engineering, and that he is known to have provided voice acting for some goblin characters, the name was likely added in reference to veteran Software Engineer, Tools Programmer, and Technical Director Monte Krol.

Ca vient d’une vraie personne. :upside_down_face:

Rien à voir avec Montgomery. Monte c’est juste le prénom du type.

Oh mon dieu :scream:!!
j’viens de faire une découverte choquante, traduisez la page avec google, et attardez vous une seconde sur mon pseudo…
OMG ! Histoire, s’il te plaît, peut tu remonter un petit soucis de traduction au pdg de google ?!
Je n’accepterais pas cette traduction erronée de mon pseudo ! Et puis quoi encore !

« Feandan » ça devient « Ami » ok, normal(?) c’est un ami, Mamiezaza ça devient « Bébé » :face_with_hand_over_mouth:, mais moi, « Jupe latérale » ?!

/s’en va au siège sociale de Google…

Non.

1 mention « J’aime »

Ça à le mérite d’être clair :smiling_face_with_tear:, méssant ! Enfin non, t’es gentil ! Pourrais tu demander aux Mj de me changer gratuitement le pseudo ?

/replisse un peu sa jupe latérale et fait les yeux doux à Histoire…

Ah mais non c’est bon ! J’ai compris !
Google détecte automatiquement mon appartenance au clan des Marteaux-Hardi et comme ils ont un folklore écossais, il pense que j’ai une jupe écossaise, c’est pour ça :dracthyr_nod:

Freedom !!
https://youtube.com/shorts/nGWnuYeZ41g?si=JK5xnFP3OFkWk9hF

Et bizarrement, quand on cite quelqu’un, la traduction change dans l’encadré :slight_smile:

J’ai fait comme Drax quand Tony explique son plan : J’ai pas écouté !
(en vrai j’ai bug et tout mon message est parti en l’air du coup j’ai juste retenu ça !)

(et le pire c’est que je te vois bien faire la tête de Tony après avoir vu mon message lol)

1 mention « J’aime »

Not mon yaout qui a failli me sortir par le nez :rofl: :rofl:

1 mention « J’aime »

:joy: :smiling_face_with_tear:, je vais m’acheter une cornemuse…

What

Alors chez moi Mamiezaza c’est « Enfance » :rofl: et quand on te cite Tireau, on a juste « Flanc » :woman_shrugging:t4:

1 mention « J’aime »

Non, il a 2 traductions distinctes:) Une sur le pseudo, et une autre dans un encadré une fois qu’on est cité:) Ah oui voilà, j’ai mal lu:)

Quelqu’un peut m’aider à pousser ma catapulte en Californie ?