Localisation de WoW Classic

C’est pas obligatoirement le fait de préférer l’anglais.
Pour moi c’est tout bête, j’ai découvert W3 y’a fort longtemps, parce qu’un pote l’avait acheté pendant ses vacances en Angleterre, et lorsqu’il est rentré il me l’a prêté (la belle époque ou on s’échangeait les jeux).

Du coup j’ai toujours connu W3 en anglais, aussi bien les noms propres, les sorts ou les doublages. Et quand j’ai commencé WoW j’ai installé le client Fr, et ça m’a tout de suite fait bizarre, donc je suis vite passé au client anglais.
Question d’habitude… Et si j’ai bien compris, même la version Fr de W3 avait les noms en VO.

On peut comprendre qu’après avoir entendu pendant des années parler d’Illidan Stormrage, Jaina Proudmore, Magni Bronzebeard et autre Frostmourne, la francisation passe plus difficilement.

1 mention « J’aime »

Super content pour ma part. Rien à voir avec la vénération de l’anglais. Juste content que cela soit “comme à Vanilla”. Pour moi, tout doit se rapprocher au maximum de Vanilla, même les points considérés comme “moins bons”.

1 mention « J’aime »

C’est exactement la même chose pour moi (et beaucoup d’autres surement). J’ai commencé Warcraft avec Warcraft justement, les noms étaient en VO.
Puis Wacraft 2, 3 et WoW vanilla, même chose. Sans parler des romans sur l’univers de warcraft.

Bref c’est essentiellement une question d’habitude et ça marche aussi dans l’autre sens, ceux qui n’ont connu que les noms traduits, forcement ça leur fait bizarre de les voir en VO.

Mais franchement, ça reste un détail, et je trouve que certains ici en font tout un drama pour pas grand chose au final.

1 mention « J’aime »

Ouhoo, bientôt 8ans que j y joue et je n avais jamais fait le rapprochement…

Je peux traduire en normand si vous voulez.

Après ça donne pas grand chose on parle français nous.

Trop compliqué tous vos trucs, ils auraient mieux fait de faire une version mathématique niveau CP/CE1 : 1, 2, 3, 4 , ou A, B, C, D.
A la rigueur une version α , β, γ, δ, ε etc pour les puristes.

Et les quêtes, c’est trop long à lire, ça sert à rien.
Un simple bouton Cliquez ici en gros serait amplement suffisant.

Mieux, un truc où t’as pas besoin de click, ni de lire, et qui se déclenche tout seul quand tu t’approches.

Oh wait …, ils ont fait ça avec les WQ, qui se déclenchent toutes seules, et avec une talking head qui pop en prime , histoire de bien te casser les pieds avec un dialogue audio bien lourdingue :stuck_out_tongue:

T’as oublié La forêt ! On peut pas pas oublié La forêt ! Et aussi La Montagne ! Dit donc t’es pas fan de furry toi :stuck_out_tongue: (les gens qui adorent se déguiser en animaux, > druide)

Et la version onomatopée

  • whooooooooooooosh
  • Pling !
  • Uergl !
  • Whaaaaaaaaaaaaa… sprotch !

C’est juste histoire de contenter les puristes pour avoir une excitation de 5 min la première fois et se dire wah Ironforge :heart_eyes: c’est comme à l’époque.

Alors Vive la France :rofl::rofl:

Tout ce tintouin alors qu’il vous suffit de changer le fichier langue…

_https://i.imgur.com/0V8Xy64.png

Ça dépend, quand j’ai joué pour la première fois à W3, c’était en anglais. Bon! je n’y ai pas passé des centaines d’heures non plus.

Mais bon Jaina, c’est Jaina, Arthas, c’est Arthas, Tyrande était Tyrande (et pas la greluche de WoW)… Le nom de famille, enfin, moi et ma mémoire des noms aussi, ça… Bof, bof… Parfois je me demande presque si ce n’est une révulsion volontaire que les joueurs s’efforcent entretenir dans certains cas (comme certains gamins avec les légumes).
Et, après, si on est toujours immergés dans une culture anglophone, comment peut-on finir par apprécier une culture francophones dans un univers fictif de jeu vidéo ou de littérature?

Enfin, je ne vais pas repartir sur ça, mais ce qui me dérange le plus, c’est de potentiellement priver les autres d’une localisation déjà existante et cohérente avec l’univers de Blizzard.
Oui, il y a WoW actuel, mais aussi HotS, sans compter les livres, après, je ne sais pas pour les plus anciens…
Enfin, c’est comme quand ta maman cuisine sans légume parce que ta sœurs gueule qu’il y a des légumes, même si elle n’a qu’à tasser ses légumes…

1 mention « J’aime »

Pour Thunder bluff , ça collerait assez bien trouve , ça ressemble un peu au bruitage que ferait un gnome ou un nain qu’on balancerait du haut de la falaise :stuck_out_tongue:

Un peu comme ici

https://www.youtube.com/watch?v=PXPrFgFOTW0&t=36

Ce n’est pas aussi simple.

La plupart de ceux qui veulent garder les noms anglophones ne bitent pas un mot d’anglais.
Donc ils veulent qu’on leur traduise tout sauf les noms de villes parce “sa clak tro, sa fait tro amerikain!”

2 mentions « J’aime »

Pour New York on dit New York, pourtant pour London on dit Londres.
Pourquoi Boston ce serait pas Bostres ?

Tant de questions :cow:

2 mentions « J’aime »

Source ?

Le besoin irrépressible de dénigrer le type en face parce qu’essayer de comprendre son point est trop fatiguant a beau être une idée séduisante, elle ne constitue pas une base argumentaire solide.

Si tu parcoures les forums, tu constateras que bcp de mots anglais sont utilisés
le war
le heal
le hunt
le priest
le hit
le stun lock
le over heal
le taunt

la liste est loin d’être exhaustive

Et on appelle ça l’hégémonie culturelle anglophone (voire américaine) ou, si vous préférez la victoire culturelle américaine dans les jeux Civ. :smirk:

1 mention « J’aime »

Ah oui, le fameux stunt quand tu peux plus kitte.