Noms anglicisés... Ou Francisés ?

Bonjour à tous,

Aura-t’on l’honneur de récupérer les noms anglophones de certaines capitales / zones ?

Hillsbrad n’a pas toujours été hautebrande…
Undercity n’a pas toujours été (cet abominable) Fossoyeuse…
Et que dire de ces sacripants de Blackhand, Bloodhoof, Bronzebeard…

https://worldofwarcraft.judgehype.com/news/adieu-stormwind-undercity-thunderbluff-110086/

:coffee::salt::salt::salt:

:salt: :salt: :salt: :salt: je refuse cette ignominie

RIP les beaux noms et re bonjour aux noms ridicules qu’on se tapent depuis des années…

Fuc* that sh…

Enfin non pardon, je voulais dire : quelle merd* !

Oh putain arrêtez vous allez aggro Wargno avec vos conneries, et la terre va trembler.

Ouais bon, la solution est simple : mettre le jeu en anglais.

Puis ça évite les références et clins d’oeil ridicules des traducteurs à la pop culture française. (Bon, je sais qu’ils font la joie des lecteurs de judgehype entre 2 articles sur du cosplay)

1 mention « J’aime »

Z’êtes au courant que pour un joueur anglosaxon ça sonne aussi con dans leur tête les noms dans leur langue ?
Parce que pour vous ça fait peut être trop “in” trop “better” d’avoir un nom en anglais mais pour eux voir ironforge c’est la même chose que pour un Fr de voir Forgefer hein.
Faut arrêter avec vos “ouais mais ça sonne mieux” non ça sonne pas mieux, c’est juste dans une langue étrangère… parce que dans la tête d’un natif de la langue, c’est la même chose que pour vous hein.
Sauf qu’eux, ils en font pas un foin
C’est juste ni plus, ni moins, qu’un “pied” d’égalité" envers les différentes langues de joueurs.

12 mentions « J’aime »

Bonne lecture

Acceptez le don du divin Français, libérez-vous de la corruption albionnaise!

Ouais, Illidan a pris pas mal de stéroïdes depuis W3 et BC… :muscle::confounded:

1 mention « J’aime »

Oh oui il a bien raison Illidan, il refuse ce pseudo don qui ressemble plus a un asservissement qu’autre chose, et il éclate le Naaru de la meme manière que la trad va l’être sur Classic :wink:

1 mention « J’aime »

Rassure toi, tu pourras toujours télécharger le client anglais et jouer en VO. Problème résolu. :wink:

3 mentions « J’aime »

Amen.

Va essayer de faire comprendre ça à des gens pour qui l’anglais ne fait que “sonner”.

La 1.12 c’est celle qui a apporté la francisation… Donc…

1 mention « J’aime »

N’empêche, c’est bien la première qu’Illidan refuse du pouvoir… :wink:
J’ai immédiatement pensé à cette vidéo quand j’ai vu le titre de ce sujet et en me disant : «Pas accord ça! Pourquoi toujours refuser la traduction françaises des noms anglais.»

Après, je trouve quand même que cette vidéo exprime assez bien la décadence de l’histoire de WoW. Illidan qui se fait battre pas Arthas pré-Roi Liche qui détruit en un instant la Mère de Naaru dans la plus grande indifférence de tous le monde, sauf Turalyon, mais qui se calme assez vite.

Louons le sacrifice de Xe’ra dont la Lumière lui avait montrer son destin depuis le début, provoquer Illidan pour qu’il la tue grâce à la magie du scénarium pour offrir son cœur pour rendre le vaisseau invincible (avec d’autres bricoles).

N’empêche que ça aurait été quand même plus classe qu’Illidan participe à la défense du Puits de Soleil et, qu’avant de disparaître, Kil’Jaden agrippe Illidan qui va devenir l’avatar de Sargeras qui va poutrer la Mère de Naaru dans un bataille épique ou que celle-ci parvient à le libérer de l’emprise de Sargeras en mourrant/se sacrfiant, à moins que ça soit par le pouvoir de l’amours en voyante Tyrande en pleure, juste après qu’Illidan posséder ait tué Malfurion… :smirk:

D’ailleurs, c’est la première fois qu’on voit un naaru mourrir et pas renaître dans le vide… Ou c’est une question de temps avant que son cœur se corrompt et qu’elle deviennent la Mère du Vide en prenant le contrôle de Vindicaar qui bombardent Azeroth… Ok, je vais me coucher. :stuck_out_tongue_winking_eye:

Donc vous aurez les noms anglais pour la plupart des lieux et villes, car ces traductions la sont arrivées avec BC, et ce n’est pas le cas sur la beta actuellement en Français :smile::+1:

https://worldofwarcraft.judgehype.com/news/anecdote-les-anciennes-traductions-francaises-de-fossoyeuse-131377/

Donc Lordaeron et Tirisfal ça vous gêne pas mais Undercity et Stormwind si, bon courage sur Classic les amis :muscle:

Dire que Undercity ou Stormwind sonne de la même façon aux Anglais que Fossoyeuse ou Hurlevent aux Français est un argument fallacieux. Toutes les langues ne se valent pas (notamment dans leur côté “chantant”).

Quoi qu’il en soit, ton whole paragraphe (:kissing_heart:) n’est pas très pertinent.
Un groupe non négligeable de joueurs - dont moi - a joué sur la quasi-totalité de la période Vanilla avec des noms anglais.
Jouer avec les noms Francisés, c’est donc perdre ein bisschen de l’authenticité de Classic.

2 mentions « J’aime »

Je vous rassure, tout ceci a bien été traduit à BC et sur la bêta en FR c’est bien Stormwind, Ironforge, Undercity et cie.

C’est même le goulet des Warsong et pas Chanteguerre.

Tout le reste est traduit en FR. J’étais si heureux de revoir ça, comme à Vanilla :slight_smile:

3 mentions « J’aime »

Perso j’aime bien les noms de zones/villes en anglais mais les quêtes en français…

4 mentions « J’aime »

Oui parce que ton niveau en anglais est probablement beaucoup trop faible. Niveau qui, du coup, ne te permet sans doute pas de saisir le sens de la moitié des noms anglais de WoW.

Tu veux donc juste les garder parce que ça “sonne” trop cool et que ça fait trop américain! C’est débile mais ne t’inquiètes pas, c’est probablement le cas de la plupart des personnes nostalgiques de Thunder Bluff, Ashenvale , etc etc…Tu n’es pas seul. :wink:

C’est à cause de gens comme vous qu’on a eu une génération de Kevin.

2 mentions « J’aime »